< Psalms 106 >
1 Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
Hallelú Yah. Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
2 Who can relate the mighty deeds of Yahweh? can cause to be heard, all his praise?
¿Quién dirá las hazañas de Yahvé? ¿Pregonará todas sus alabanzas?
3 How happy! They who observe justice, He that executeth righteousness at all times.
Bienaventurados los que conservan sus estatutos y practican la justicia en todo tiempo.
4 Remember me, O Yahweh, when thou acceptest thy people, Visit me, with thy salvation;
Señor, acuérdate de mí cuando muestres tu bondad para con tu pueblo; visítame cuando operes la salvación
5 That I may look upon the welfare of thy chosen ones, That I may rejoice in the joy of thy nation, That I may glory, with thine inheritance.
para que yo vea la felicidad de tus escogidos, me goce del gozo de tu pueblo y me gloríe con tu herencia.
6 We have sinned—with our fathers, We have acted perversely, we have committed lawlessness;
Hemos pecado lo mismo que nuestros padres; obramos el mal, fuimos impíos.
7 Our fathers, in Egypt, understood not thy wonders, They remembered not the abounding of thy lovingkindnesses, but rebelled by the sea—at the Red Sea.
Nuestros padres en Egipto no tuvieron en cuenta tus prodigios; no se acordaron de la multitud de tus favores, sino que se rebelaron contra el Altísimo junto al Mar Rojo.
8 Yet he saved them, for the sake of his Name, to make known his mighty power;
Pero Él los salvó a causa de su Nombre, para dar a conocer su poderío.
9 So he rebuked the Red Sea, and it dried up, And he led them through deeps, as pasture-land;
Increpó al Mar Rojo y lo secó, y los condujo por entre las aguas como por un llano.
10 And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe;
Los sacó de las manos de sus aborrecedores, y los rescató del poder del enemigo.
11 So the waters covered their adversaries, Not one from among them, was left.
Las aguas cubrieron a sus adversarios, no quedó ni uno de ellos.
12 They believed therefore in his words, They sang his praise.
Entonces creyeron a Sus palabras y cantaron Sus alabanzas.
13 Soon forgat they his works, —They waited not for his counsel;
Pronto olvidaron las obras de Él, no aguardaron sus designios,
14 But lusted a lust in the desert, and tested GOD in the waste.
sino que en el desierto se entregaron a su propia concupiscencia y en la soledad provocaron a Dios.
15 So he gave them their request, but sent leanness into their soul.
Él les concedió lo que pedían, pero les envió la consunción.
16 And they became jealous of Moses in the camp, —of Aaron the holy one of Yahweh;
Luego envidiaron a Moisés en el campamento, y a Aarón, el santo de Yahvé.
17 The earth opened and engulfed Dathan, and covered up the assembly of Abiram;
Y la tierra se abrió, y se tragó a Datan, y cubrió a la facción de Abirón.
18 Then was kindled a fire in their assembly, —a flame, consumed the lawless ones.
Y se encendió contra su banda un fuego; la llama devoró a los inicuos.
19 They made a calf in Horeb, —and bowed down to a molten image;
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una estatua de fundición;
20 Thus changed they my glory, for the similitude of an ox that eateth grass.
trocando su Gloria por la figura del buey harto de heno,
21 They forgat GOD their saviour, who had done great things in Egypt:
olvidaron a Dios, que los había salvado y que había hecho portentos en Egipto,
22 Wonders in the land of Ham, Terrible things by the Red Sea.
cosas maravillosas en la tierra de Cam, cosas estupendas junto al Mar Rojo.
23 Then would he have bidden to destroy them, —had not Moses his chosen, stood in the breach before him, To turn back his wrath from destroying.
Los habría deshecho, si Moisés, escogido por Él, no se hubiese puesto en la brecha frente a Él, para apartar su furor a fin de que no los exterminase.
24 And they refused the delightful land, They believed not his word;
Y despreciaron la tierra codiciable, no dando crédito a su palabra;
25 But murmured in their tents, —They hearkened not unto the voice of Yahweh.
y murmuraron en sus tiendas, no escucharon la voz de Yahvé.
26 So he lifted up his hand unto them, that he would let them fall in the desert;
Mas Él con mano alzada les juró que los haría caer en el desierto;
27 And would disperse their seed among the nations, and would scatter them throughout the lands.
que haría caer a su descendencia entre los gentiles y los dispersaría por las tierras.
28 Yet they let themselves be bound to Baal-peor, —and did eat sacrifices to the dead:
Y se consagraron a Baalfegor, y comieron de las víctimas inmoladas a dioses muertos.
29 So they provoked to anger by their doings, and a plague, made a breach among them.
Con tales delitos le provocaron a ira, y una plaga cayó sobre ellos.
30 Then stood up Phinehas, and interposed, and stayed was the plague:
Pero se irguió Fineés, y ejerció la venganza, y la plaga cesó.
31 So it was counted unto him, for righteousness, To generation after generation, unto times age abiding.
Y esto le fue imputado a justicia por todas sus generaciones para siempre jamás.
32 And they provoked by the waters of Meribah, —And it fared ill with Moses, for their sakes;
Y lo irritaron juntó a las aguas de Meribá; y a Moisés le fue mal por culpa de ellos;
33 For they embittered his spirit, and he spake rashly with his lips.
porque ellos exacerbaron su espíritu, y él dejó que sus labios hablaran inconsideradamente.
34 They destroyed not the peoples of which Yahweh had spoken to them;
No destruyeron los pueblos que Dios les había señalado;
35 But had fellowship with the nations, and learned their doings;
sino que se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras,
36 Yea they served their idols, and they became to them a snare:
y adoraron sus ídolos, que fueron para ellos un lazo;
37 Yea they sacrificed their sons and their daughters to mischievous demons;
e inmolaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
38 And poured out innocent blood, the blood of their sons and their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, And the land was polluted with blood-shed;
derramando sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra quedó profanada por la sangre.
39 And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings.
Se contaminaron por sus actos y fornicaron con sus propias obras.
40 Then was kindled the anger of Yahweh with his people, and he abhorred his own inheritance.
Se encendió entonces la ira de Yahvé contra su pueblo, y abominó de su herencia;
41 So he delivered them up into the hand of the nations, And they who hated them, had dominion over them;
los entregó en manos de los gentiles, y fueron dominados por quienes los odiaban.
42 And their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
Oprimidos por sus enemigos, tuvieron que doblegarse ante ellos.
43 Many times, did he rescue them, —But, they, rebelled by their counsel, and sank low in their iniquity.
Muchas veces Él los salvó, mas ellos lo exasperaron por sus empeños, y se hundieron más en su iniquidad.
44 Then looked he on the distress which befell them, —when he heard their loud cry;
Con todo, al percibir sus lamentos, fijaba Él los ojos en sus tribulaciones;
45 Then remembered he, for them, his covenant, and was moved to pity, according to the abounding of his lovingkindnesses;
en favor de ellos se acordaba de su alianza, y se arrepentía según la grandeza de su misericordia.
46 And granted them compassion before all their captors.
Y los hacía objeto de la compasión de aquellos que los tenían en cautiverio.
47 Save us, O Yahweh our God, and gather us from among the nations, That we may give thanks unto thy holy Name, That we may triumph aloud in thy praise.
Sálvanos, Yahvé, Dios nuestro, y congréganos de en medio de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza.
48 Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even unto another, And all the people, shall say, Amen! Praise ye Yah!
Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, de siglo en siglo. Y todo el pueblo diga: Amén. ¡Hallelú Yah!