< Psalms 106 >

1 Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
Aleluja! Slavite Gospoda, ker je dober, ker je vekomaj milost njegova.
2 Who can relate the mighty deeds of Yahweh? can cause to be heard, all his praise?
Kdo bi dopovedal najvišjo moč Gospodovo, oznanil vso hvalo njegovo?
3 How happy! They who observe justice, He that executeth righteousness at all times.
O blagor jim, ki se držé postave té, ki delajo pravico vsak čas!
4 Remember me, O Yahweh, when thou acceptest thy people, Visit me, with thy salvation;
Spomni se me, Gospod, po blagovoljnosti, katero izkazuješ svojemu ljudstvu, obišči me z blaginjo svojo.
5 That I may look upon the welfare of thy chosen ones, That I may rejoice in the joy of thy nation, That I may glory, with thine inheritance.
Da uživam izvoljenih tvojih dobroto, da se radujem radosti naroda tvojega; da se s posestjo tvojo ponašam.
6 We have sinned—with our fathers, We have acted perversely, we have committed lawlessness;
Grešili smo z očeti svojimi: krivično smo delali, ravnali hudobno.
7 Our fathers, in Egypt, understood not thy wonders, They remembered not the abounding of thy lovingkindnesses, but rebelled by the sea—at the Red Sea.
Očetje naši niso umeli v Egiptu čudovitih dél tvojih; spominjali se niso milosti tvojih obilosti; temuč priliko so dajali izpremeniti jih pri morji, ko so stopali v morje trstovito.
8 Yet he saved them, for the sake of his Name, to make known his mighty power;
Vendar jih je rešil zavoljo imena svojega, da bi pokazal svojo moč.
9 So he rebuked the Red Sea, and it dried up, And he led them through deeps, as pasture-land;
Ker zarotil je trstovito morje, in posušilo se je; in peljal jih je skozi valove kakor skozi puščavo.
10 And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe;
Tako jih je rešil roke sovražnikove; otel jih je neprijateljeve roke.
11 So the waters covered their adversaries, Not one from among them, was left.
Pokrile pa so vode njih sovražnike; eden izmed njih ni ostal.
12 They believed therefore in his words, They sang his praise.
Da sì so verjeli besedam njegovim, peli hvalo njegovo,
13 Soon forgat they his works, —They waited not for his counsel;
Pozabili so naglo dél njegovih; čakali niso sveta njegovega.
14 But lusted a lust in the desert, and tested GOD in the waste.
Ampak iz poželjivosti v puščavi izkušali so Boga mogočnega v samoti.
15 So he gave them their request, but sent leanness into their soul.
Tako da je podelivši jim, kar so prosili, poslal kugo nad nje.
16 And they became jealous of Moses in the camp, —of Aaron the holy one of Yahweh;
Potem ko so bili nevoščljivi Mojzesu v šatorji, Aronu svetniku Gospodovemu,
17 The earth opened and engulfed Dathan, and covered up the assembly of Abiram;
Odprla se je zemlja in požrla Datana in zagrnila je drhal Abiramovo.
18 Then was kindled a fire in their assembly, —a flame, consumed the lawless ones.
In vnel se je ogenj v njih drhal, in s plamenom požgal krivične.
19 They made a calf in Horeb, —and bowed down to a molten image;
Naredili so tele na Horebu, in klanjali so se podobi.
20 Thus changed they my glory, for the similitude of an ox that eateth grass.
In premenivši čast svojo v podobo vola, ki travo jé,
21 They forgat GOD their saviour, who had done great things in Egypt:
Pozabili so Boga mogočnega, rešitelja svojega, kateri je bil storil velike reči v Egiptu,
22 Wonders in the land of Ham, Terrible things by the Red Sea.
Čudovita dela v deželi Kamovi, strašna pri trstovitem morji.
23 Then would he have bidden to destroy them, —had not Moses his chosen, stood in the breach before him, To turn back his wrath from destroying.
Zatorej je rekel, da jih bode pogubil; ko bi ne bil Mojzes, izvoljenec njegov, stopil v ón predór pred njim, da bi odvrnil jezo njegovo, da jih ne pogubi.
24 And they refused the delightful land, They believed not his word;
Zavrgli so tudi zaželeno deželo, ne verujoč besedi njegovi.
25 But murmured in their tents, —They hearkened not unto the voice of Yahweh.
In godrnjaje v šatorih svojih niso poslušali glasú Gospodovega.
26 So he lifted up his hand unto them, that he would let them fall in the desert;
Zatorej je dvignil roko svojo ter prisegel, da jih podere v sami puščavi.
27 And would disperse their seed among the nations, and would scatter them throughout the lands.
In da podere seme njih med narodi, in razkropi jih po deželah.
28 Yet they let themselves be bound to Baal-peor, —and did eat sacrifices to the dead:
Razen tega so se združili tudi z malikom Peorjem, in jedli mrtvih daritve.
29 So they provoked to anger by their doings, and a plague, made a breach among them.
Klicali so tako Boga v nevoljo z deli svojimi, da je pridrla nad nje nadloga.
30 Then stood up Phinehas, and interposed, and stayed was the plague:
Dokler ni vstal Pineas in storil sodbo, ter je bila ustavljena tista nadloga;
31 So it was counted unto him, for righteousness, To generation after generation, unto times age abiding.
Kar se mu je štelo za pravico, od roda do roda vekomaj.
32 And they provoked by the waters of Meribah, —And it fared ill with Moses, for their sakes;
Enako so razdražili gorečo jezo pri vodah prepira, tako da se je slabo godilo Mojzesu zavoljo njih.
33 For they embittered his spirit, and he spake rashly with his lips.
Ko so bili razdražili duha njegovega, in je izgovoril z ustnami svojimi razdraženje svoje:
34 They destroyed not the peoples of which Yahweh had spoken to them;
Pokončali niso onih ljudstev, za katera jim je bil zapovedal Gospod;
35 But had fellowship with the nations, and learned their doings;
Ampak pomešali so se z onimi narodi in naučili se njih dél.
36 Yea they served their idols, and they became to them a snare:
In čestili so njih podobe, katere so bile njim v izpotiko.
37 Yea they sacrificed their sons and their daughters to mischievous demons;
Ker darovali so sinove svoje in hčere svoje hudobnim duhovom;
38 And poured out innocent blood, the blood of their sons and their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, And the land was polluted with blood-shed;
In prelivali so nedolžno kri, kri sinov svojih in hčer svojih, katere so darovali podobam Kanaanskim, tako da je bila zemlja onečiščena z njih moritvami.
39 And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings.
In oskrunjali so se sè svojimi deli; prešestvovali z dejanji svojimi.
40 Then was kindled the anger of Yahweh with his people, and he abhorred his own inheritance.
Zatorej se je razsrdil Gospod nad ljudstvom svojim in studil svojo posest,
41 So he delivered them up into the hand of the nations, And they who hated them, had dominion over them;
Tako da jih je dal v roko narodom, da bi jim gospodovali njih sovražniki, črtilci,
42 And their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
In jih zatirali njih neprijatelji, in da bi se poniževali pod njih roko.
43 Many times, did he rescue them, —But, they, rebelled by their counsel, and sank low in their iniquity.
Mnogokrat jih je rešil, dasì so ga bili razsrdili z naklepom svojim, in so bili ponižani zavoljo krivice svoje.
44 Then looked he on the distress which befell them, —when he heard their loud cry;
Ozrl se je na njih stisko, slišal je njih vpitje.
45 Then remembered he, for them, his covenant, and was moved to pity, according to the abounding of his lovingkindnesses;
In spomnivši se zá nje zaveze svoje, kesal se je po obilosti milosti svojih;
46 And granted them compassion before all their captors.
Tako da jim je izkazal usmiljenje pred vsemí, kateri so jih v sužnjosti imeli.
47 Save us, O Yahweh our God, and gather us from among the nations, That we may give thanks unto thy holy Name, That we may triumph aloud in thy praise.
Reši nas, Gospod, Bog naš, in zberi nas izmed tistih narodov, da slavimo sveto ime tvoje, in se s hvaljenjem priporočamo v hvali tvoji,
48 Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even unto another, And all the people, shall say, Amen! Praise ye Yah!
Blagoslovljen Gospod, Izraelov Bog, od veka do veka in vse ljudstvo naj govori: Aleluja!

< Psalms 106 >