< Psalms 106 >
1 Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
Louvado seja Yahweh! Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Who can relate the mighty deeds of Yahweh? can cause to be heard, all his praise?
Quem pode proferir os poderosos atos de Yahweh, ou declarar todos os seus elogios?
3 How happy! They who observe justice, He that executeth righteousness at all times.
Bem-aventurados os que guardam a justiça. Abençoado é aquele que faz o que é certo em todos os momentos.
4 Remember me, O Yahweh, when thou acceptest thy people, Visit me, with thy salvation;
Lembre-se de mim, Yahweh, com o favor que você mostra ao seu povo. Visite-me com sua salvação,
5 That I may look upon the welfare of thy chosen ones, That I may rejoice in the joy of thy nation, That I may glory, with thine inheritance.
para que eu possa ver a prosperidade de sua escolha, que eu possa me regozijar com a alegria de sua nação, para que eu possa me gloriar com sua herança.
6 We have sinned—with our fathers, We have acted perversely, we have committed lawlessness;
We pecaram com nossos pais. Cometemos iniquidade. Fizemos maldades.
7 Our fathers, in Egypt, understood not thy wonders, They remembered not the abounding of thy lovingkindnesses, but rebelled by the sea—at the Red Sea.
Nossos pais não entenderam suas maravilhas no Egito. Eles não se lembravam da multidão de suas carinhosas gentilezas, mas eram rebeldes no mar, mesmo no Mar Vermelho.
8 Yet he saved them, for the sake of his Name, to make known his mighty power;
Nevertheless ele os salvou por causa de seu nome, que ele possa tornar conhecido seu poderoso poder.
9 So he rebuked the Red Sea, and it dried up, And he led them through deeps, as pasture-land;
He também repreendeu o Mar Vermelho, e ele estava seco; por isso os conduziu através das profundezas, como através de um deserto.
10 And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe;
Ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 So the waters covered their adversaries, Not one from among them, was left.
As águas cobriam seus adversários. Não sobrou nenhum deles.
12 They believed therefore in his words, They sang his praise.
Then eles acreditaram em suas palavras. Eles cantaram seus louvores.
13 Soon forgat they his works, —They waited not for his counsel;
Eles logo esqueceram suas obras. Eles não esperaram por seu conselho,
14 But lusted a lust in the desert, and tested GOD in the waste.
but cedeu ao desejo de ceder no deserto, e testou Deus no terreno baldio.
15 So he gave them their request, but sent leanness into their soul.
Ele lhes fez seu pedido, mas mandou a magreza para dentro de sua alma.
16 And they became jealous of Moses in the camp, —of Aaron the holy one of Yahweh;
Eles invejavam Moisés também no acampamento, e Aaron, o santo de Yahweh.
17 The earth opened and engulfed Dathan, and covered up the assembly of Abiram;
A terra se abriu e engoliu o Dathan, e cobriu a empresa de Abiram.
18 Then was kindled a fire in their assembly, —a flame, consumed the lawless ones.
A fogo foi acendido em sua empresa. A chama queimou os malvados.
19 They made a calf in Horeb, —and bowed down to a molten image;
Eles fizeram um bezerro em Horeb, e adoravam uma imagem derretida.
20 Thus changed they my glory, for the similitude of an ox that eateth grass.
Thus eles trocaram sua glória para uma imagem de um touro que come grama.
21 They forgat GOD their saviour, who had done great things in Egypt:
Eles se esqueceram de Deus, seu Salvador, que tinham feito grandes coisas no Egito,
22 Wonders in the land of Ham, Terrible things by the Red Sea.
obras maravilhosas na terra de Ham, e coisas incríveis junto ao Mar Vermelho.
23 Then would he have bidden to destroy them, —had not Moses his chosen, stood in the breach before him, To turn back his wrath from destroying.
Portanto, ele disse que iria destruí-los, se Moisés, seu escolhido, não estivesse diante dele na brecha, para desviar sua ira, para que não os destruísse.
24 And they refused the delightful land, They believed not his word;
Yes, eles desprezaram a terra agradável. Eles não acreditaram na sua palavra,
25 But murmured in their tents, —They hearkened not unto the voice of Yahweh.
mas murmurado em suas tendas, e não ouviu a voz de Javé.
26 So he lifted up his hand unto them, that he would let them fall in the desert;
Therefore ele jurou a eles que ele os derrubaria no deserto,
27 And would disperse their seed among the nations, and would scatter them throughout the lands.
que ele derrubaria a descendência deles entre as nações, e os espalhe pelas terras.
28 Yet they let themselves be bound to Baal-peor, —and did eat sacrifices to the dead:
Eles se uniram também a Baal Peor, e comeu os sacrifícios dos mortos.
29 So they provoked to anger by their doings, and a plague, made a breach among them.
Thus eles o provocaram à raiva com seus atos. A praga os invadiu.
30 Then stood up Phinehas, and interposed, and stayed was the plague:
Então Phinehas se levantou e executou o julgamento, Assim, a peste foi detida.
31 So it was counted unto him, for righteousness, To generation after generation, unto times age abiding.
Isso foi creditado a ele por justiça, para todas as gerações vindouras.
32 And they provoked by the waters of Meribah, —And it fared ill with Moses, for their sakes;
Eles também o enfureceram com as águas do Meribah, de modo que Moisés ficou perturbado por causa deles;
33 For they embittered his spirit, and he spake rashly with his lips.
porque eles se rebelaram contra seu espírito, ele falou precipitadamente com seus lábios.
34 They destroyed not the peoples of which Yahweh had spoken to them;
Eles não destruíram os povos, como Yahweh lhes ordenou,
35 But had fellowship with the nations, and learned their doings;
but se misturaram com as nações, e aprenderam seus trabalhos.
36 Yea they served their idols, and they became to them a snare:
Eles serviram seus ídolos, o que se tornou uma armadilha para eles.
37 Yea they sacrificed their sons and their daughters to mischievous demons;
Yes, eles sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios.
38 And poured out innocent blood, the blood of their sons and their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, And the land was polluted with blood-shed;
Eles derramam sangue inocente, mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã. A terra foi poluída com sangue.
39 And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings.
Thus eles foram contaminados com suas obras, e se prostituíram em seus atos.
40 Then was kindled the anger of Yahweh with his people, and he abhorred his own inheritance.
Portanto Yahweh ardeu de raiva contra seu povo. Ele abominava sua herança.
41 So he delivered them up into the hand of the nations, And they who hated them, had dominion over them;
Ele os entregou na mão das nações. Aqueles que os odiavam governavam sobre eles.
42 And their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
Seus inimigos também os oprimiram. Eles foram subjugados sob suas mãos.
43 Many times, did he rescue them, —But, they, rebelled by their counsel, and sank low in their iniquity.
He resgatou-os muitas vezes, mas eles foram rebeldes em seus conselhos, e foram trazidos para baixo em sua iniquidade.
44 Then looked he on the distress which befell them, —when he heard their loud cry;
Nevertheless ele considerou a aflição deles, quando ele ouviu o choro deles.
45 Then remembered he, for them, his covenant, and was moved to pity, according to the abounding of his lovingkindnesses;
Ele lembrou por eles seu convênio, e se arrependeu de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
46 And granted them compassion before all their captors.
Ele fez com que eles também ficassem com pena por todos aqueles que os carregaram em cativeiro.
47 Save us, O Yahweh our God, and gather us from among the nations, That we may give thanks unto thy holy Name, That we may triumph aloud in thy praise.
Salve-nos, Yahweh, nosso Deus, nos reúne entre as nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores!
48 Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even unto another, And all the people, shall say, Amen! Praise ye Yah!
Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade! Que todas as pessoas digam: “Amém”. Louvado seja Yah!