< Psalms 106 >
1 Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Who can relate the mighty deeds of Yahweh? can cause to be heard, all his praise?
BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
3 How happy! They who observe justice, He that executeth righteousness at all times.
A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
4 Remember me, O Yahweh, when thou acceptest thy people, Visit me, with thy salvation;
Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
5 That I may look upon the welfare of thy chosen ones, That I may rejoice in the joy of thy nation, That I may glory, with thine inheritance.
Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
6 We have sinned—with our fathers, We have acted perversely, we have committed lawlessness;
A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
7 Our fathers, in Egypt, understood not thy wonders, They remembered not the abounding of thy lovingkindnesses, but rebelled by the sea—at the Red Sea.
A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
8 Yet he saved them, for the sake of his Name, to make known his mighty power;
Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
9 So he rebuked the Red Sea, and it dried up, And he led them through deeps, as pasture-land;
Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
10 And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe;
Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
11 So the waters covered their adversaries, Not one from among them, was left.
A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
12 They believed therefore in his words, They sang his praise.
A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
13 Soon forgat they his works, —They waited not for his counsel;
A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
14 But lusted a lust in the desert, and tested GOD in the waste.
Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
15 So he gave them their request, but sent leanness into their soul.
Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
16 And they became jealous of Moses in the camp, —of Aaron the holy one of Yahweh;
Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
17 The earth opened and engulfed Dathan, and covered up the assembly of Abiram;
Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
18 Then was kindled a fire in their assembly, —a flame, consumed the lawless ones.
A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
19 They made a calf in Horeb, —and bowed down to a molten image;
Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
20 Thus changed they my glory, for the similitude of an ox that eateth grass.
Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
21 They forgat GOD their saviour, who had done great things in Egypt:
Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
22 Wonders in the land of Ham, Terrible things by the Red Sea.
Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
23 Then would he have bidden to destroy them, —had not Moses his chosen, stood in the breach before him, To turn back his wrath from destroying.
Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
24 And they refused the delightful land, They believed not his word;
Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
25 But murmured in their tents, —They hearkened not unto the voice of Yahweh.
Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
26 So he lifted up his hand unto them, that he would let them fall in the desert;
Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
27 And would disperse their seed among the nations, and would scatter them throughout the lands.
Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 Yet they let themselves be bound to Baal-peor, —and did eat sacrifices to the dead:
Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
29 So they provoked to anger by their doings, and a plague, made a breach among them.
A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
30 Then stood up Phinehas, and interposed, and stayed was the plague:
Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
31 So it was counted unto him, for righteousness, To generation after generation, unto times age abiding.
Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
32 And they provoked by the waters of Meribah, —And it fared ill with Moses, for their sakes;
Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
33 For they embittered his spirit, and he spake rashly with his lips.
A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
34 They destroyed not the peoples of which Yahweh had spoken to them;
Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
35 But had fellowship with the nations, and learned their doings;
Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
36 Yea they served their idols, and they became to them a snare:
Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
37 Yea they sacrificed their sons and their daughters to mischievous demons;
Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
38 And poured out innocent blood, the blood of their sons and their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, And the land was polluted with blood-shed;
Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
39 And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings.
A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
40 Then was kindled the anger of Yahweh with his people, and he abhorred his own inheritance.
Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
41 So he delivered them up into the hand of the nations, And they who hated them, had dominion over them;
Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
42 And their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
43 Many times, did he rescue them, —But, they, rebelled by their counsel, and sank low in their iniquity.
Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
44 Then looked he on the distress which befell them, —when he heard their loud cry;
Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
45 Then remembered he, for them, his covenant, and was moved to pity, according to the abounding of his lovingkindnesses;
Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
46 And granted them compassion before all their captors.
Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
47 Save us, O Yahweh our God, and gather us from among the nations, That we may give thanks unto thy holy Name, That we may triumph aloud in thy praise.
Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
48 Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even unto another, And all the people, shall say, Amen! Praise ye Yah!
Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.