< Psalms 105 >

1 Give ye thanks to Yahweh, Call upon his Name, Make known, among the peoples, his doings;
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
2 Sing ye to him, Make ye music to him, Speak ye of all his wonders.
主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
3 Make your boast in his holy Name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
4 Search out Yahweh and his strength, Seek diligently his face at all times.
主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
5 Remember his wonders which he hath done, His portents, and the just decisions of his mouth.
6 O ye Seed of Abraham—his servants, Sons of Jacob—his chosen ones:
そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
7 Yahweh himself, is our God, Through all the land, are his just decision.
彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
8 He hath remembered, unto times age-abiding, his covenant, The word he commanded, to a thousand generations;
主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、
9 Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
10 And confirmed it unto Jacob for a statute, To Israel, as a covenant age-abiding;
主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
11 Saying, To thee, will I give the land of Canaan, As your inherited portion;
言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
12 While as yet they were men easily counted, —A very few, and sojourners therein;
このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
13 And they wandered from nation to nation, From a kingdom, to another people.
この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。
14 He suffered no son of earth to oppress them, And reproved—for their sakes—[even] kings!
主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲しめて、
15 Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
16 Then called he a famine over the land, All the staff of bread, he brake;
主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。
17 He sent before them a man, For a slave, was he sold—[even] Joseph;
また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。
18 They forced, into a fetter, his foot, Into the iron, entered his soul;
彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、
19 Until the time when his word came to pass, Speech of Yahweh, proved him;
彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
20 The king sent, and set him free, One having dominion over peoples, yet loosed he his bonds;
王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。
21 He appointed him lord to his household, And one having dominion over all he possessed;
王はその家のつかさとしてその所有をことごとくつかさどらせ、
22 That he might bind his rulers as he pleased, And, his elders, he might embue with wisdom.
その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。
23 So Israel came into Egypt, And, Jacob, sojourned in the land of Ham;
その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。
24 And he made his people exceeding fruitful, —And caused them to become stronger than their adversaries.
主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。
25 He let them turn their heart—To hate his people, To deal treacherously with his servants;
主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。
26 He sent Moses his servant, Aaron, whom he had chosen.
主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。
27 He set among them his threatening signs, And his wonders, in the land of Ham;
彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。
28 He sent darkness, and made it dark, But they rebelled against his words;
主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。
29 He turned their waters into blood, And so caused their fish to die;
主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。
30 Their land swarmed with frogs, In the chambers of their kings!
彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。
31 He spake, and there came in the gad-fly, Gnats, in all their bounds;
主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。
32 He made their showers—hail, A fire flaming throughout their land;
主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。
33 And he smote their vines, and their fig-trees, And brake in pieces the trees of their bounds;
主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。
34 He spake—then came the swarming locust, —The devouring locust, and that without number;
主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、
35 And devoured all the herbage in their land, And devoured the fruit of their ground.
彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
36 Then smote he every firstborn in their land, The beginning of all their strength;
主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。
37 Thus brought he them forth, with silver and gold, Nor was there, throughout his tribes, one that faltered;
そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。
38 Egypt rejoiced when they went out, For the dread of them had fallen upon them.
エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。
39 He spread out a cloud as a covering, And fire, to give light by night,
主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。
40 They asked, and he brought in the quail, —And, with the bread of the heavens, he satisfied them;
また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。
41 He opened the rock, and there gushed forth waters, They flowed along, through parched places, as a river;
主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。
42 For he remembered his holy word, With Abraham his servant.
これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
43 Thus brought he forth his people with gladness, —With shouts of triumph, his chosen ones;
こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。
44 And gave them, the lands of the nations, And, of the toil of the peoples, took they possession:
主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。
45 In order that they might observe his statutes, And, over his laws, might keep watch, Praise ye Yah.
これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。

< Psalms 105 >