< Psalms 105 >

1 Give ye thanks to Yahweh, Call upon his Name, Make known, among the peoples, his doings;
Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova!
2 Sing ye to him, Make ye music to him, Speak ye of all his wonders.
Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!
3 Make your boast in his holy Name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
4 Search out Yahweh and his strength, Seek diligently his face at all times.
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
5 Remember his wonders which he hath done, His portents, and the just decisions of his mouth.
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih!
6 O ye Seed of Abraham—his servants, Sons of Jacob—his chosen ones:
Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici!
7 Yahweh himself, is our God, Through all the land, are his just decision.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
8 He hath remembered, unto times age-abiding, his covenant, The word he commanded, to a thousand generations;
On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja:
9 Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku.
10 And confirmed it unto Jacob for a statute, To Israel, as a covenant age-abiding;
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez,
11 Saying, To thee, will I give the land of Canaan, As your inherited portion;
govoreći: “Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.”
12 While as yet they were men easily counted, —A very few, and sojourners therein;
Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,
13 And they wandered from nation to nation, From a kingdom, to another people.
išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,
14 He suffered no son of earth to oppress them, And reproved—for their sakes—[even] kings!
ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
15 Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
“Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!”
16 Then called he a famine over the land, All the staff of bread, he brake;
I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne.
17 He sent before them a man, For a slave, was he sold—[even] Joseph;
Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.
18 They forced, into a fetter, his foot, Into the iron, entered his soul;
Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,
19 Until the time when his word came to pass, Speech of Yahweh, proved him;
dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi.
20 The king sent, and set him free, One having dominion over peoples, yet loosed he his bonds;
Kralj naredi da ga driješe, narÄodÄa poglavar oslobodi njega.
21 He appointed him lord to his household, And one having dominion over all he possessed;
Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga,
22 That he might bind his rulers as he pleased, And, his elders, he might embue with wisdom.
da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi.
23 So Israel came into Egypt, And, Jacob, sojourned in the land of Ham;
Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
24 And he made his people exceeding fruitful, —And caused them to become stronger than their adversaries.
Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana.
25 He let them turn their heart—To hate his people, To deal treacherously with his servants;
Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu.
26 He sent Moses his servant, Aaron, whom he had chosen.
Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra.
27 He set among them his threatening signs, And his wonders, in the land of Ham;
Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji.
28 He sent darkness, and made it dark, But they rebelled against his words;
Posla tmine, i smrknu se, al' prkosiše oni riječima njegovim.
29 He turned their waters into blood, And so caused their fish to die;
U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove.
30 Their land swarmed with frogs, In the chambers of their kings!
Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske.
31 He spake, and there came in the gad-fly, Gnats, in all their bounds;
Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine.
32 He made their showers—hail, A fire flaming throughout their land;
Mjesto kiše grÓad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji.
33 And he smote their vines, and their fig-trees, And brake in pieces the trees of their bounds;
Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.
34 He spake—then came the swarming locust, —The devouring locust, and that without number;
Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima.
35 And devoured all the herbage in their land, And devoured the fruit of their ground.
U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva.
36 Then smote he every firstborn in their land, The beginning of all their strength;
Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove.
37 Thus brought he them forth, with silver and gold, Nor was there, throughout his tribes, one that faltered;
Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe.
38 Egypt rejoiced when they went out, For the dread of them had fallen upon them.
Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade.
39 He spread out a cloud as a covering, And fire, to give light by night,
Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja.
40 They asked, and he brought in the quail, —And, with the bread of the heavens, he satisfied them;
Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani.
41 He opened the rock, and there gushed forth waters, They flowed along, through parched places, as a river;
Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka.
42 For he remembered his holy word, With Abraham his servant.
Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu.
43 Thus brought he forth his people with gladness, —With shouts of triumph, his chosen ones;
Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje.
44 And gave them, the lands of the nations, And, of the toil of the peoples, took they possession:
I dade im zemlje poganske, trud naroda baštiniše,
45 In order that they might observe his statutes, And, over his laws, might keep watch, Praise ye Yah.
da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja!

< Psalms 105 >