< Psalms 104 >

1 Bless, O my soul, Yahweh, —Yahweh, my God, thou art exceedingly great, With honour and majesty, hast thou clothed thyself,
kasakkung: panuekhoeh Oe, ka hringnae BAWIPA teh pholen haw. Oe BAWIPA ka Cathut nang teh na lentoe tangngak. Taluenae hoi barinae hoi kamthoup e lah na o.
2 Putting on light, as a robe, Stretching out the heavens, as a curtain;
Khohna patetlah angnae na khohna teh, kalvannaw hah hni patetlah na yap.
3 Building, in the waters, his upper chambers, —Who maketh clouds his chariot, Who passeth along on the wings of the wind;
Na onae im van adunaw hah tui dawk na pâhung teh, tâmai patet hah leng lah na coung sak teh kahlî rathei hoi na tho.
4 Making His messengers, winds, His attendants, a flaming fire;
Na patounenaw hah kahlî patetlah thoseh, thaw katawknaw hah hmaito patetlah thoseh na coung sak.
5 He hath fixed the earth on its foundations, It is not to be shaken, to times age-abiding and beyond.
Talai adu hah nâtuek hai a kampuen hoeh nahanlah ka caksak e lah na o
6 With the resounding deep—as a garment, hast thou covered it, Above the mountains, stand the waters;
Talai hah hni hoi khu e patetlah tui hoi na khu teh, tui hah monsom vah a kangdue.
7 At thy rebuke, they flee, At the voice of thy thunder, they hurry away;
Na yue toteh, a yawng awh. Khoparit lawk a thai awh toteh karangpoung lah a yawng awh.
8 Mountains rise, Valleys sink, Unto the place which thou hast fixed for them;
Mon lah a luen awh teh, ravonaw dawk hoi a kum awh teh ao nahane hmuen koe koung a pha awh.
9 Bounds, hast thou set, which they are not to pass over, They are not to return to cover the earth.
Tuinaw bout a tho teh, talai a muem hoeh nahanlah, a tapuet thai hoeh hane khori hah a khuen pouh.
10 Who hast sent forth springs, through the torrent-beds, Between the mountains, they flow along;
Ravo dawk lawng hanelah tui hah a tha teh, mon hoi a lawng cathuk awh.
11 They give drink, to every wild beast of the field, The wild asses do break their thirst.
Saring pueng ni nei hanelah a poe teh, kahrawng e lanaw ni hai tui kahran a dap sak awh.
12 Over them, the bird of the heavens settleth down, From amidst the foliage, they utter a voice.
Ateng vah kalvan e tavanaw tabu a tuk awh teh, thingkungnaw dawk a cai awh.
13 Who watereth the mountains out of his upper chambers, Out of the fruit of thy works, thou satisfiest the earth.
A im van hoi monnaw tui a awi teh, na tawk e ni talai heh ka boum lah a kawk.
14 Who causeth the grass to shoot forth for the cattle, And the herb, for the service of man, That he may bring forth food out of the earth;
Talai ni rawca a tâco sak nahanlah saringnaw hanlah pho a paw sak teh taminaw hanlah thingthairompo a paw sak.
15 And, wine, may rejoice the heart of man, Making radiant his well-nourished face, —And, food, may, the heart of man, sustain.
Misur ni tami lungthin a nawm sak, satui ni mei a kâpi sak, rawca ni tha ao sak.
16 Satisfied are, The trees of Yahweh, The cedars of Lebanon, which he hath planted;
BAWIPA e thingkung lebanon mon vah a ung e sidar thingnaw hai a boum awh.
17 Where the birds build their nests, The stork, in the fir-trees, hath her house;
Hawvah, tavanaw ni a tabu a tuk awh teh, hmaica thing teh kahrawng cawmpainaw e im lah ao.
18 The high mountains, are for the chamois, The crags, are a refuge for the conies.
Lungha teh Athanaw o nahanelah ao teh, savehnaw teh talung koe a kâhro awh.
19 He hath made the moon for seasons, And, the sun, knoweth his place for entering in.
Ama ni thapa hah hnintha touk nahanlah a sak teh, kanî ni khup nahan tue a panue.
20 Thou causest darkness, and it becometh night, Therein, creepeth forth, Every wild beast of the forest;
Hmonae na sak teh hothateh karum doeh. ratu thung e saring pueng a tâconae tue lah ao.
21 The young lions, roaring for prey, And seeking, from GOD, their food.
Sendektanca ni kei hane a tawng teh, Cathut koehoi e rawca a tawng.
22 The sun ariseth, they withdraw themselves, And, in their lairs, lay them down.
Kanî a tâco toteh a onae a kâkhu dawk lengkaleng a tabo awh.
23 Man goeth forth to his work, And to his labour, until evening.
Tami teh thaw tawk hanelah a tâco teh, tangmin lah totouh a tawk.
24 How thy works abound, O Yahweh! All of them—in wisdom, hast thou made, The earth is full of thy possession: —
Oe BAWIPA, na sak e hno teh apap poung. Lungangnae hoi na sak e seng doeh. Talai teh na tawntanae hoi akawi.
25 This sea here, is great and broad on both hands, —Wherein are creeping things, even without number, Living things, small with great;
Hete ka kaw ni teh kalen e talîpui dawkvah, touklek thai hoeh e saring kathoung kalen a kâhlai awh.
26 There, ships, sail along, This sea-monster, thou hast formed to sport therein;
Haw e hmuen koe long a cei teh, hawvah ka paitun hanelah na sak e tangapui Leviathan hai ao.
27 All of them, for thee, do wait, That thou mayest give them their food in its season;
A tue a pha toteh, rawca na poe thai nahanlah abuemlahoi nang na ring awh.
28 Thou givest unto them, they gather, Thou openest thy hand, they are satisfied with good.
Na poe e pueng a la awh teh, na kut na dâw teh hno kahawi hoi a kâkawk awh.
29 Thou hidest thy face, they are dismayed, Thou withdrawest their spirit, They cease to breathe, And, unto their own dust, do they return:
Na minhmai na hro pouh toteh, a lungpuen awh. A kâha na lat pouh pawiteh a due awh teh vaiphu lah a coung awh.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, And thou renewest the face of the ground.
Na Muitha na tha toteh hotnaw teh sak e lah ao. Talai meilam hai bout na katha sak.
31 Be thy glory, O Yahweh, to times age-abiding, Let Yahweh rejoice in his own works:
BAWIPA bawilennae teh yungyoe kangning seh. BAWIPA teh a sak e dawk konawm naseh.
32 Who looketh at the earth, and it trembleth, He toucheth the mountains, and they smoke.
Talai a khet nah a pâyaw, mon a tek nah hmaikhu a tâco.
33 I will sing to Yahweh, as long as I live! Yea I will touch the strings to my God, while I continue;
Ka hringyung thung BAWIPA koe la ka sak vaiteh, ka hringyung thung Cathut pholen hoi la ka sak han.
34 Pleasing unto him, be my (meditation) I, will rejoice in Yahweh.
Ka khopouknae hah ahni hanelah radip naseh. BAWIPA dawk ka konawm han.
35 Sinners shall be consumed out of the earth And, the lawless, no more, shall exist, —Bless, O my soul, Yahweh, Praise ye Yah!
Tamikayon teh talai hoi raphoe lah awm naseh. Tamikathout awm hanh lawiseh. Oe kahringnae BAWIPA teh pholen haw. Hallelujah.

< Psalms 104 >