< Psalms 104 >
1 Bless, O my soul, Yahweh, —Yahweh, my God, thou art exceedingly great, With honour and majesty, hast thou clothed thyself,
Aw ka hqingnaak, Bawipa kyihcah lah. Aw Bawipa ka Khawsa, nang taw bau soeih hyk ti; boeimang ypawmnaak ing thoeihcam qu hyk ti.
2 Putting on light, as a robe, Stretching out the heavens, as a curtain;
Vangnaak ce hi amyihna bai nawh; khankhqi ce hi im amyihna phyl hy,
3 Building, in the waters, his upper chambers, —Who maketh clouds his chariot, Who passeth along on the wings of the wind;
a awmnaak ak khan ipkaikhqi ce tuikhqik khan awh zilh ang hlakhqi awh ce ngawi hy.
4 Making His messengers, winds, His attendants, a flaming fire;
Zilh ce a ceityihkhqi na sai nawh; maikqawng ing mai ce a tyihzawih na sai hy.
5 He hath fixed the earth on its foundations, It is not to be shaken, to times age-abiding and beyond.
Khawmdek ve ang hangnaak hun awh hawih nawh, am thoeih qoe hy.
6 With the resounding deep—as a garment, hast thou covered it, Above the mountains, stand the waters;
Tuihdung ingkaw hi amyihna zawl malh nawh; tlangkhqi ak khan awh tui pha sak hyk ti.
7 At thy rebuke, they flee, At the voice of thy thunder, they hurry away;
Cehlai nang ing na zyih a dawngawh tuikhqi cen nawh, nang a khawhum awi awh ang tawnna cen hy;
8 Mountains rise, Valleys sink, Unto the place which thou hast fixed for them;
tlangkhqik khanna lawng unawh tuikawkhqi awh awm nung lawng uhy, a mingmih aham hun na qoek na bah peeknaak hun awh lawng uhy.
9 Bounds, hast thou set, which they are not to pass over, They are not to return to cover the earth.
Cekkhqi amang lawngnaak thai aham qamqi taak pe hyk ti; ityk awh awm khawmdek ve am leu voel tikaw.
10 Who hast sent forth springs, through the torrent-beds, Between the mountains, they flow along;
Lawngsip awm sak nawh lawnghawi dung awh lawng sak hy; tlangkhqi anglakawh ce lawng hy.
11 They give drink, to every wild beast of the field, The wild asses do break their thirst.
Qam awhkaw chukphakhqi boeih ce awk sak nawh; kqawng meqangkhqi ami tui ngaih sit hy.
12 Over them, the bird of the heavens settleth down, From amidst the foliage, they utter a voice.
Khan nakaw phakhqi ing tuikeng awh bu sawn unawh; thingpangkhqi awh laa sa uhy.
13 Who watereth the mountains out of his upper chambers, Out of the fruit of thy works, thou satisfiest the earth.
A awmnaak aham im awhkawng tlangkhqi ce tui ing syp nawh; a bibinaak ak thaih ing khawmdek ve phoen phyi sak hy.
14 Who causeth the grass to shoot forth for the cattle, And the herb, for the service of man, That he may bring forth food out of the earth;
Khqin aham qam cawn sak nawh, thlanghqing aham tawihah anhah cawt sak hy – khawmdek awhkawng buh a an taak law pehy:
15 And, wine, may rejoice the heart of man, Making radiant his well-nourished face, —And, food, may, the heart of man, sustain.
thlang ak kawlung ak zeel sak misur tui, haai a plangnaak aham situi, ak kawlung tha ak awm sak phaihpi ce pehy.
16 Satisfied are, The trees of Yahweh, The cedars of Lebanon, which he hath planted;
Bawipa a thingkhqi, Lebanon awh amah ing ang lingkhqi ce khaw ing ak qui na syp hy.
17 Where the birds build their nests, The stork, in the fir-trees, hath her house;
Cawh phakhqi ing bu sawn unawh, sidar a thing awh phungawkhqi ing im ta uhy.
18 The high mountains, are for the chamois, The crags, are a refuge for the conies.
Tlang sangkhqi cetaw sangza sithai awmnaak hun na awm nawh; minpoengkhqi cetaw phihkhqi a awmnaak hun na awm hy.
19 He hath made the moon for seasons, And, the sun, knoweth his place for entering in.
Hla ing khawcan sim nawh, khawmik ing a nung tlaak tym sim hy.
20 Thou causest darkness, and it becometh night, Therein, creepeth forth, Every wild beast of the forest;
Nang ing thannaak haw law tiksaw, khawmthan na coeng hy, cawh khqinkhqi lym ang hang uhy.
21 The young lions, roaring for prey, And seeking, from GOD, their food.
Sendeihkhqi ing khqin a ai kawi tu aham ami ngaih awh kawk unawh, Khawsa venawh kawng ai sui uhy.
22 The sun ariseth, they withdraw themselves, And, in their lairs, lay them down.
Khawmik ang thoeng law awhtaw qeng sap uhy; a awmnaak lukkawk khuina voei unawh zaih uhy.
23 Man goeth forth to his work, And to his labour, until evening.
Cawh thlang ing bibi aham cet nawh, khawmy dy bi sai hy.
24 How thy works abound, O Yahweh! All of them—in wisdom, hast thou made, The earth is full of thy possession: —
Aw Bawipa, na bibi ve kqeng soeih mah hy! Cyihnaak ing vemyihkhqi boeih ve sai hyk ti; khawmdek ve na sai ik-oeih ing bengen hy.
25 This sea here, is great and broad on both hands, —Wherein are creeping things, even without number, Living things, small with great;
Ak kau soeih tuicunli awm awm nawh, noet noeng kaana a sai lumngakhqi ak zawi ak bau awm hy.
26 There, ships, sail along, This sea-monster, thou hast formed to sport therein;
Cawh lawk baukhqi hu hai na cet unawh, cawh nang ing tuinga ang lymnaak khoek hun ce sai pe hyk ti.
27 All of them, for thee, do wait, That thou mayest give them their food in its season;
A tym can awh nang ing buh na peek hly ce lamtoen doena nang ce ni toek uhy.
28 Thou givest unto them, they gather, Thou openest thy hand, they are satisfied with good.
Cekkhqi ce buh na peek awh, a mingmih ing cung hloep uhy, nang ing na kut nak thlek awh cekkhqi ing ik-oeik leek ing be uhy.
29 Thou hidest thy face, they are dismayed, Thou withdrawest their spirit, They cease to breathe, And, unto their own dust, do they return:
Cehlai haai na thuh awh, mawn uhy; cekkhqi ang hqi ce na lawh peek valh awh, thi unawh dekvai na hlat uhy.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, And thou renewest the face of the ground.
Nang Myihla ce na tyih awh, a mingmih ce sai na awm unawh, nang ing khawmdek ce tlaih pan hyk ti.
31 Be thy glory, O Yahweh, to times age-abiding, Let Yahweh rejoice in his own works:
Bawipa a boeimangnaak taw kumqui dy awm poe seh; a bibinaak awh Bawipa taw zeel seh –
32 Who looketh at the earth, and it trembleth, He toucheth the mountains, and they smoke.
khawmdek toek nawh, tyn sak hy, tlangkhqi bi nawh khu sak hy.
33 I will sing to Yahweh, as long as I live! Yea I will touch the strings to my God, while I continue;
Ka hqing khui pyt Bawipa venawh laa sa kawng nyng; ka hqing khui ka Khawsa kyihcahnaak laa sa vang nyng.
34 Pleasing unto him, be my (meditation) I, will rejoice in Yahweh.
Bawipa awh ka zeel lawt amyihna, kak kawpoeknaak ve a venawh zeelnaak na awm seh.
35 Sinners shall be consumed out of the earth And, the lawless, no more, shall exist, —Bless, O my soul, Yahweh, Praise ye Yah!
Cehlai thlak thawlhkhqi taw khawmdek awhkawng cing baat u seitaw thlakchekhqi awm koeh awm voel u seh. Aw ka hqingnaak, Bawipa ce kyihcah lah.