< Psalms 103 >
1 Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
Давидів.
2 Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
3 Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
4 Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
5 Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
6 Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
7 Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
8 Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
9 Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
10 Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
11 For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
12 As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
13 Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
14 For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
15 As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
16 For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
17 But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
18 To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
19 Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
20 Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
21 Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!