< Psalms 103 >
1 Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
Dawid de. Me kra, kamfo Awurade; na me mu ade nyinaa nkamfo ne din kronkron no.
2 Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
Me kra, kamfo Awurade, na mma wo werɛ mmfi ne nneyɛe pa nyinaa,
3 Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
ɔno na ɔde wo mfomso nyinaa kyɛ wo na ɔsa wo nyarewa nyinaa,
4 Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
ogye wo nkwa fi ɔda mu, na ɔde adɔe ne mmɔborɔhunu bɔ wo abotiri,
5 Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
ɔde nnepa ma wo sɛ wʼapɛde, na wo mmerantebere yɛ foforo sɛ ɔkɔre.
6 Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
Awurade yɛ adetrenee, na obu wɔn a wɔhyɛ wɔn so nyinaa atɛntrenee.
7 Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
Ɔkyerɛɛ Mose nʼakwan, na ɔmaa Israelfo huu ne nneyɛe.
8 Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
Mmɔborɔhunufo ne ɔdomfo ne Awurade, ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
9 Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
Ɔrenkɔ so mmɔ sobo, na ɔrennya yɛn ho menasepɔw nkosi daa;
10 Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
Ɔnhwɛ yɛn bɔne ne yɛn nni sɛnea ɛfata na ontua yɛn nnebɔne so ka sɛnea ɛte.
11 For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
Na sɛnea ɔsoro ne asase ntam ware no, saa ara na nʼadɔe so wɔ wɔn a wosuro no no so.
12 As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
Sɛnea apuei ne atɔe ntam ware no, saa ara na wama yɛn ne yɛn mmarato ntam kwan aware.
13 Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
Sɛnea agya yam hyehyew no wɔ ne mma ho no, saa ara na Awurade yam hyehye no ma wɔn a wosuro no no;
14 For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
na onim sɛnea wɔyɛɛ yɛn, ɔkae se yɛyɛ mfutuma.
15 As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
Ɔdesani de, ne nna te sɛ sare, ɔyɛ frɔmfrɔm sɛ nwura mu nhwiren;
16 For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
sɛ mframa bɔ fa ne so a, na onni hɔ, na ne sibea nkae no bio.
17 But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
Nanso efi mmeresanten kosi nnasanten Awurade adɔe wɔ wɔn a wosuro no so, na ne trenee wɔ wɔn mma mma so,
18 To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
wɔn a wodi nʼapam no so na wɔkae di ne mmara so.
19 Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
Awurade asi nʼahengua wɔ ɔsoro, na nʼahenni di ade nyinaa so.
20 Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Monkamfo Awurade, mo a moyɛ nʼabɔfo, mo atumfo a moyɛ nʼahyɛde, mo a mutie nʼasɛm.
21 Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
Monkamfo Awurade, ɔsoro asafo nyinaa, nʼasomfo a moyɛ nʼapɛde.
22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
Monkamfo Awurade, ne nnwuma nyinaa; nea ɛwɔ nʼahenni mu nyinaa. Me kra, kamfo Awurade!