< Psalms 103 >
1 Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
Naftaydoy, Rabbiga ammaan, Oo inta igu jirta oo dhammay, ammaana magiciisa quduuska ah.
2 Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
Naftaydoy, Rabbiga ammaan, Oo ha illoobin wanaagga uu kuu sameeyo oo dhan.
3 Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
Isagaa kaa cafiya dembiyadaada oo dhan, Oo kaa bogsiiya cudurradaada oo dhan,
4 Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
Oo naftaada ka badbaadiya halligaadda, Oo raxmad iyo naxariis kugu barakeeya,
5 Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
Oo kaa dhergiya waxyaalaha wanwanaagsan, Si ay dhallinyaranimadaadu ugu cusboonaato sida gorgorka oo kale.
6 Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
Rabbigu wuxuu falaa xaqnimo, Gar buuna u gooyaa kuwa dulman oo dhan.
7 Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
Isagu wuxuu Muuse garansiiyey jidadkiisii, Reer binu Israa'iilna falimihiisii.
8 Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
Rabbigu waa raxmad badan yahay, waana nimco miidhan, Cadho wuu u gaabiyaa, waana naxariis badan yahay.
9 Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
Isagu had iyo goor wax canaanan maayo, Oo sii cadhaysnaan maayo ilaa weligiis.
10 Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
Isagu inoolama uu macaamiloon sidii dembiyadeennu ahaayeen, Oo inooguma uu abaalmarin sidii xumaatooyinkeennu ahaayeen.
11 For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
Waayo, sida samadu dhulka uga sarrayso, Sidaas oo kalaa naxariistiisu ugu weyn tahay kuwa isaga ka cabsada.
12 As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
Sida barigu uga fog yahay galbeedka, Sidaas oo kaluu xadgudubkeennii inooga fogeeyey.
13 Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
Sida aabbe carruurtiisa ugu naxo oo kale Ayaa Rabbigu ugu naxaa kuwa isaga ka cabsada.
14 For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
Waayo, abuuristeennuu og yahay, Oo wuu xusuusan yahay inaan innagu ciid nahay.
15 As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
Laakiinse dadka cimrigiisu waa sida doog oo kale, Sida ubaxa berrinka ayuu u barwaaqoobaa.
16 For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
Waayo, dabayl baa dul marta, wuuna baabba'aa, Oo meeshiisiina mar dambe ma aqoon doonto.
17 But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
Laakiinse Rabbigu wuxuu u naxariistaa kuwa isaga ka cabsada weligiis iyo weligiisba, Oo xaqnimadiisuna waxay la jirtaa carruurta carruurteeda,
18 To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
Kuwaas oo ah kuwa axdigiisa xajiya Iyo kuwa amarradiisa xusuusta oo wada yeela.
19 Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
Rabbigu carshigiisii wuxuu ka dhistay samooyinka, Oo boqortooyadiisuna wax walbay u talisaa.
20 Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Malaa'igihiisa xoogga badan oo eraygiisa oofiya Oo codka hadalkiisa maqlow, Rabbiga ammaana.
21 Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
Rabbiga ammaana, ciidammadiisa oo dhammow, Idinkoo ah midiidinyadiisa wuxuu doonayo sameeyow,
22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
Shuqulladiisa oo dhammow, Rabbiga ku ammaana Meel kasta oo dowladnimadiisa ahba, Naftaydoy, Rabbiga ammaan.