< Psalms 103 >

1 Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
2 Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
3 Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
4 Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
5 Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
6 Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
7 Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
8 Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
9 Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
10 Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
11 For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
12 As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
13 Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
14 For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
15 As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
16 For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
17 But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
18 To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
19 Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
20 Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
21 Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.

< Psalms 103 >