< Psalms 103 >
1 Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda, i sve što je u meni sveto ime njegovo.
2 Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda, i ne zaboravljaj nijednoga dobra što ti je uèinio.
3 Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
On ti prašta sve grijehe i iscjeljuje sve bolesti tvoje;
4 Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
Izbavlja od groba život tvoj, vjenèava te dobrotom i milošæu;
5 Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
Ispunja dobrim želje tvoje, ponavlja se kao u orla mladost tvoja.
6 Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
Gospod tvori pravdu i sud svima kojima se krivo èini.
7 Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
Pokaza putove svoje Mojsiju, sinovima Izrailjevim djela svoja.
8 Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
Milostiv je i dobar Gospod, spor na gnjev i veoma blag.
9 Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
Ne gnjevi se jednako, niti se dovijeka srdi.
10 Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
Ne postupa s nama po grijesima našim, niti nam vraæa po nepravdama našim.
11 For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
Nego koliko je nebo visoko od zemlje, tolika je milost njegova k onima koji ga se boje.
12 As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
Koliko je istok daleko od zapada, toliko udaljuje od nas bezakonja naša.
13 Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
Kako otac žali sinove, tako Gospod žali one koji ga se boje.
14 For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
Jer zna graðu našu, opominje se da smo prah.
15 As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
Dani su èovjeèiji kao trava; kao cvijet u polju, tako cvjeta.
16 For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
Dune vjetar na nj, i nestane ga, niti æe ga više poznati mjesto njegovo.
17 But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
Ali milost Gospodnja ostaje od vijeka i do vijeka na onima koji ga se boje, i pravda njegova na sinovima sinova,
18 To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
Koji drže zavjet njegov, i pamte zapovijesti njegove, da ih izvršuju.
19 Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
Gospod na nebesima postavi prijesto svoj, i carstvo njegovo svijem vlada.
20 Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Blagosiljajte Gospoda anðeli njegovi, koji ste silni krjepošæu, izvršujete rijeè njegovu slušajuæi glas rijeèi njegove.
21 Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
Blagosiljajte Gospoda sve vojske njegove, sluge njegove, koje tvorite volju njegovu.
22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
Blagosiljajte Gospoda sva djela njegova, po svijem mjestima vlade njegove! Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda!