< Psalms 103 >
1 Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши тот че есте ын мине сэ бинекувынтезе Нумеле Луй чел сфынт!
2 Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши ну уйта ничуна дин бинефачериле Луй!
3 Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
Ел ыць яртэ тоате фэрэделеӂиле тале, Ел ыць виндекэ тоате болиле тале,
4 Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
Ел ыць избэвеште вяца дин гроапэ, Ел те ынкунунязэ ку бунэтате ши ындураре;
5 Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
Ел ыць сатурэ де бунэтэць бэтрынеця ши те фаче сэ ынтинерешть ярэшь ка вултурул.
6 Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
Домнул фаче дрептате ши жудекатэ тутурор челор асуприць.
7 Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
Ел Шь-а арэтат кэиле Сале луй Мойсе ши лукрэриле Сале копиилор луй Исраел.
8 Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
Домнул есте ындурэтор ши милостив, ынделунг рэбдэтор ши богат ын бунэтате.
9 Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
Ел ну Се чартэ фэрэ ынчетаре ши ну цине мыния пе вечие.
10 Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
Ну не фаче дупэ пэкателе ноастре, ну не педепсеште дупэ фэрэделеӂиле ноастре,
11 For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
чи, кыт сунт де сус черуриле фацэ де пэмынт, атыт есте де маре бунэтатя Луй пентру чей че се тем де Ел;
12 As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
кыт де департе есте рэсэритул де апус, атыт де мулт депэртязэ Ел фэрэделеӂиле ноастре де ла ной.
13 Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
Кум се ындурэ ун татэ де копиий луй, аша Се ындурэ Домнул де чей че се тем де Ел.
14 For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
Кэч Ел штие дин че сунтем фэкуць; Ышь адуче аминте кэ сунтем цэрынэ.
15 As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
Омул – зилеле луй сунт ка ярба, ши ынфлореште ка флоаря де пе кымп!
16 For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
Кынд трече ун вынт песте еа, ну май есте ши локул пе каре-л куприндя н-о май куноаште.
17 But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
Дар бунэтатя Домнулуй цине ын вечь пентру чей че се тем де Ел ши ындураря Луй, пентру копиий копиилор лор,
18 To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
пентру чей че пэзеск легэмынтул Луй ши ышь адук аминте де порунчиле Луй ка сэ ле ымплиняскэ.
19 Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
Домнул Шь-а ашезат скаунул де домние ын черурь ши домния Луй стэпынеште песте тот.
20 Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Бинекувынтаць пе Домнул, ынӂерий Луй, каре сунтець тарь ын путере, каре ымплиниць порунчиле Луй ши каре аскултаць де гласул кувынтулуй Луй!
21 Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
Бинекувынтаць пе Домнул, тоате оштириле Луй, робий Луй, каре фачець воя Луй!
22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
Бинекувынтаць пе Домнул, тоате лукрэриле Луй, ын тоате локуриле стэпынирий Луй! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул!