< Psalms 103 >
1 Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
2 Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
3 Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
5 Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
6 Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
7 Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
8 Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
9 Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
11 For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
12 As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
13 Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
14 For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
15 As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
16 For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
17 But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
21 Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.