< Psalms 103 >
1 Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
Neni i kapina Ieowa o lol i mar a jaraui!
2 Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
Neni i kapina Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau on uk!
3 Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
Me kotin makeki on uk dip om karoj, ap kotin kamauiala om jomau kan.
4 Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
Me kotin dore uk ala jan ni waja apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalanan.
5 Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
6 Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
En Ieowa a wiawia me pun, o a kotin kapunala, me mi ni kalokolok japun.
7 Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
A kotin kajale on Mojej al en a meakaroj, o on men Ijrail a wiawia kan.
8 Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
Ieowa me dir en kalanan o mak, a kin kotin kanonama, o a kalanan me lapalap.
9 Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
A jota kin kotin kaloke aramaj anjau karoj, o pil jota onion kokolata.
10 Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
A jota kotin pwain on kitail duen dip atail, o jota depuk on kitail duen atail japun kan.
11 For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
A duen ileile en lan jan jappa, iduen a mak lapalap on ir, me kin majak i.
12 As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
Duen maj en lan o kapin lan ara doo pajan, iduen a kotin kadooana wei jan kitail dip atail.
13 Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
Duen jam amen pokepoko na jeri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
14 For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
Pwe a kotin mani, da me kitail wiaui kida, a kotin mani, me kitail me pwel par.
15 As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
Aramaj amen kin rajon ra, a kin majal pajan dueta wan tuka nan jap o.
16 For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
Ma kijinian pan leler, a joer mia, o a jolar aja deu a.
17 But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
A kalanan en Ieowa pan duedueta kokolata on ir, me lan i, o a melel on jeri en jeri kan,
18 To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
On ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a majan kan, pwen kapwaiada.
19 Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
Ieowa kotin kauada mol a nanlan, o a kotin kaunda meakan karoj.
20 Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Kapikapina Ieowa, komail japwilim a tounlan kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a majan kan, o peiki on moat en a majan!
21 Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
Kapikapina Ieowa japwilim a pokon akan karoj, o japwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
Kapikapina Ieowa japwilim a dipijou kan ni waja karoj, me a kotin kakaun, nen i kapina Ieowa!