< Psalms 103 >

1 Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
2 Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
3 Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
4 Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
5 Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
6 Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
7 Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
8 Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
9 Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
10 Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
11 For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
12 As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
13 Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
14 For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
15 As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
16 For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
17 But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
18 To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
19 Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
20 Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
21 Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.

< Psalms 103 >