< Psalms 103 >

1 Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
ElikaDavida. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami, kakudumise ibizo lakhe elingcwele.
2 Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami, ungaze wakhohlwa konke okuhle okuthola kuye
3 Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
othethelelayo zonke izono zakho akusilise kuzozonke izifo zakho,
4 Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
ohlenga impilo yakho egodini akwethese uthando lesihawu,
5 Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
osuthisa izifiso zakho ngezinto ezinhle ukuze ubutsha bakho buvuselelwe njengengqungqulu.
6 Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
7 Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
Izindlela zakhe wazazisa uMosi, izenzo zakhe wazazisa abantu bako-Israyeli;
8 Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
uThixo ulesihawu njalo ulomusa, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
9 Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
Kahlali ebeka imilandu futhi kagcini ulaka lwakhe kokuphela;
10 Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
kasiphathi ngokufanele izono zethu kumbe asijezise ngokulingene iziphambeko zethu.
11 For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
Ngoba njengokuphakama komkhathi ngaphezu komhlaba, lukhulu kangako uthando lwakhe kulabo abamesabayo;
12 As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga kanjalo ususile iziphambeko zethu kithi.
13 Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
Ngendlela ubaba elozwelo ebantwaneni bakhe, kanjalo uThixo ulozwelo kulabo abamesabayo;
14 For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
ngoba uyakwazi ukuthi sibunjwe njani, uyakhumbula ukuthi siluthuli.
15 As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
Umuntu yena insuku zakhe zinjengotshani, ukhula amemetheke njengembali yeganga;
16 For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
umoya uyayiphephetha ihle inyamalale, indawo yakhe ingabe isayikhumbula lanini.
17 But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
Kodwa kusukela phakade kusiya phakade uthando lukaThixo lukulabo abamesabayo, lokulunga Kwakhe ebantwaneni babantwana
18 To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
kulabo abagcina isivumelwano Sakhe njalo bakhumbule ukulalela izimiso zakhe.
19 Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
UThixo usemisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini, njalo ubukhosi bakhe buphezu kwakho konke.
20 Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Dumisani uThixo, lina zingilosi, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe, elilalela ilizwi lakhe.
21 Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
Dumisani uThixo, lonke mabutho akhe asezulwini, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe.
22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
Dumisani uThixo, imisebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke embusweni wakhe. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.

< Psalms 103 >