< Psalms 103 >
1 Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
Nzembo ya Davidi. Eh molimo na ngai, pambola Yawe! Tika ete motema na ngai mobimba epambola Kombo na Ye ya bule!
2 Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
Eh molimo na ngai, pambola Yawe mpe kobosana ata moko te kati na misala malamu na Ye!
3 Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
Ye nde alimbisaka masumu na Yo nyonso, abikisaka yo na bokono nyonso,
4 Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
akangolaka bomoi na yo wuta na libulu, alatisaka yo motole ya bolingo mpe ya mawa,
5 Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
atondisaka bomoi na yo na esengo mpe akomisaka yo elenge lokola mpongo.
6 Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
Yawe asalaka mpo na bosembo, akotelaka banyokolami nyonso.
7 Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
Amonisaki banzela na Ye epai ya Moyize, mpe bikamwa na Ye epai ya bato ya Isalaele.
8 Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
Yawe ayokelaka bato mawa mpe asalelaka bango bolamu, asilikaka noki te mpe atonda na bolingo;
9 Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
azwaka biso makambo te tango nyonso, abombaka kanda na Ye te mpo na libela;
10 Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
apamelaka biso te kolanda masumu na biso, azongiselaka biso te kolanda mabe na biso.
11 For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
Ndenge likolo etombolama mosika ya mabele, ndenge wana mpe bolingo na Ye ezali monene mpo na bato oyo batosaka Ye;
12 As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
ndenge este ezali mosika ya weste, ndenge wana mpe abwakaka masumu na biso mosika na biso.
13 Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
Ndenge tata alingaka makasi bana na ye, ndenge wana mpe Yawe alingaka makasi bato oyo batosaka Ye;
14 For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
pamba te Yawe ayebi na eloko nini asala biso, ayebi malamu ete tozali putulu.
15 As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
Mikolo ya bomoi ya moto ezali lokola matiti, ebongaka lokola fololo ya bilanga;
16 For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
nzokande soki kaka mopepe ebeti yango, ezalaka lisusu te, mpe esika epai wapi ezalaki ebosani yango.
17 But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
Kasi bolingo ya Yawe mpo na bato oyo batosaka Ye, mpe bosembo na Ye mpo na bakitani na bango,
18 To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
mpo na bato oyo babatelaka boyokani na Ye mpe batosaka mibeko na Ye, ezali ya libela na libela.
19 Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
Yawe atia Kiti na Ye ya Bokonzi kati na Likolo, azali Mokonzi ya mokili mobimba.
20 Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Bopambola Yawe, bino ba-anjelu na Ye nyonso oyo bozali na nguya mpe botosaka mitindo na Ye.
21 Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
Bopambola Yawe, bino mampinga na Ye nyonso oyo bokokisaka mokano na Ye.
22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
Bopambola Yawe, bino bikelamu na Ye nyonso, kati na bisika nyonso ya Bokonzi na Ye. Eh molimo na ngai, pambola Yawe!