< Psalms 103 >

1 Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
Dāvida dziesma. Teici To Kungu, mana dvēsele, un viss, kas iekš manis, Viņa svēto vārdu.
2 Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
Teici To Kungu, mana dvēsele, un neaizmirsti, ko Viņš tev laba darījis.
3 Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
Viņš piedod visus tavus grēkus un dziedina visas tavas vainas.
4 Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
Viņš izglābj tavu dzīvību no samaitāšanas un pušķo tevi ar žēlastību un apžēlošanām.
5 Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
Viņš pieēdina tavu muti ar labumu, ka tu atjaunojies kā ērglis.
6 Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
7 Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
Viņš Mozum darījis zināmus Savus ceļus, Israēla bērniem Savus darbus.
8 Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
Žēlīgs un lēnīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas žēlastības.
9 Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
Viņš ķildu neturēs mūžam un nedusmosies mūžīgi.
10 Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
Viņš mums nedara pēc mūsu grēkiem un mums nemaksā pēc mūsu noziegumiem.
11 For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
Jo cik augstas debesis ir pār zemi, tik spēcīga Viņa žēlastība pār tiem, kas Viņu bīstas.
12 As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
Cik tālu rīti no vakariem, tik tālu Viņš liek mūsu pārkāpumus nost no mums.
13 Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
Tā kā tēvs apžēlojās par bērniem, tā Tas Kungs žēlo tos, kas Viņu bīstas.
14 For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
Jo Viņš zin, kāds radījums mēs esam, Viņš piemin, ka mēs esam pīšļi.
15 As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
Cilvēks savā dzīvībā ir kā zāle, viņš zied kā puķe laukā.
16 For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
Kad vējš pār to pāriet, tad viņas vairs nav, un viņas vietu vairs nepazīst.
17 But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
Bet Tā Kunga žēlastība paliek mūžīgi mūžam pār tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa taisnība līdz bērnu bērniem
18 To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
Pie tiem, kas Viņa derību tur un Viņa baušļus piemin, ka tie tos dara.
19 Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
Tas Kungs ir stiprinājis Savu godības krēslu debesīs, un Viņa valstība valda pār visu.
20 Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Teiciet To Kungu, Viņa eņģeļi, jūs stiprie karotāji, kas Viņa vārdu izdara, klausīdami Viņa vārda balsi.
21 Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
Teiciet To Kungu, visi Viņa spēcīgie pulki, jūs Viņa sulaiņi, kas dara pēc Viņa prāta.
22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
Teiciet To Kungu, visi Viņa darbi visās vietās, kur Viņš valda. Teici To Kungu, mana dvēsele.

< Psalms 103 >