< Psalms 103 >

1 Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. Di Davide.
2 Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
3 Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
4 Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
5 Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
6 Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
7 Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
8 Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
9 Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
10 Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
11 For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
12 As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
13 Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
14 For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
15 As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
16 For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
17 But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
18 To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
19 Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
20 Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
21 Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.

< Psalms 103 >