< Psalms 103 >

1 Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
Ta Dawuda. Yabi Ubangiji, ya raina; dukan abin da yake cikin cikina, yabi sunansa mai tsarki.
2 Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
Yabi Ubangiji, ya raina, kada kuma ka manta dukan alheransa,
3 Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
wanda yake gafarta dukan zunubai yake kuma warkar da dukan cututtuka,
4 Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
wanda ya fanshi ranka daga rami ya naɗa maka rawani da ƙauna da kuma tausayi,
5 Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau domin a sabunta ƙuruciyarka kamar na gaggafa.
6 Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
7 Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa, ayyukansa ga mutanen Isra’ila.
8 Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri, mai jinkirin fushi, cike da ƙauna.
9 Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
Ba zai yi ta zargi ba ba kuwa zai yi ta jin fushi har abada ba;
10 Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu ko yă sāka mana bisa ga laifofinmu.
11 For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya, haka girmar ƙaunarsa yake wa masu tsoronsa;
12 As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
kamar yadda gabas yake daga yamma, haka ya cire laifofinmu daga gare mu.
13 Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin’ya’yansa, haka Ubangiji yake jin tausayin waɗanda suke tsoronsa;
14 For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
gama ya san yadda aka yi mu, ya tuna cewa mu ƙura ne.
15 As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa da suke haɓaka kamar fure a gona;
16 For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
iska kan hura a kansa sai ya ɓace ba a kuwa sāke tuna da inda dā yake.
17 But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
Amma daga madawwami zuwa madawwami ƙaunar Ubangiji tana tare da waɗanda suke tsoronsa, adalcinsa kuma tare da’ya’yansu,
18 To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa suna kuma tuna su yi biyayya da farillansa.
19 Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama, masarautarsa kuwa na mulki a bisa duka.
20 Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa, ku jarumawa masu yi masa aiki, waɗanda suke yin biyayya da maganarsa.
21 Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama, ku bayinsa waɗanda kuke aikata nufinsa.
22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa ko’ina a mulkinsa. Yabi Ubangiji, ya raina.

< Psalms 103 >