< Psalms 103 >

1 Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
2 Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
3 Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
4 Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
5 Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
6 Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
7 Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
8 Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
9 Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
10 Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
11 For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
12 As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
13 Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
14 For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
15 As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
16 For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
17 But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
18 To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
19 Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
20 Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
21 Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.

< Psalms 103 >