< Psalms 103 >
1 Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
Davidov. Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i sve što je u meni, sveto ime njegovo!
2 Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i ne zaboravi dobročinstva njegova:
3 Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
on ti otpušta sve grijehe tvoje, on iscjeljuje sve slabosti tvoje;
4 Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
on ti od propasti čuva život, kruni te dobrotom i ljubavlju;
5 Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
život ti ispunja dobrima, k'o orlu ti se mladost obnavlja.
6 Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
Jahve čini pravedna djela i potlačenima vraća pravicu,
7 Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
Mojsiju objavi putove svoje, sinovima Izraelovim djela svoja.
8 Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
Milosrdan i milostiv je Jahve, spor na srdžbu i vrlo dobrostiv.
9 Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
Jarostan nije za vječna vremena niti dovijeka plamti srdžba njegova.
10 Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
Ne postupa s nama po grijesima našim niti nam plaća po našim krivnjama.
11 For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
Jer kako je nebo visoko nad zemljom, dobrota je njegova s onima koji ga se boje.
12 As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
Kako je istok daleko od zapada, tako udaljuje od nas bezakonja naša.
13 Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
Kako se otac smiluje dječici, tako se Jahve smiluje onima što ga se boje.
14 For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
Jer dobro zna kako smo sazdani, spominje se da smo prašina.
15 As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
Dani su čovjekovi kao sijeno, cvate k'o cvijetak na njivi;
16 For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
jedva ga dotakne vjetar, i već ga nema, ne pamti ga više ni mjesto njegovo.
17 But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
Al' ljubav Jahvina vječna je nad onima što ga se boje i njegova pravda nad sinovima sinova,
18 To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
nad onima što njegov Savez čuvaju i pamte mu zapovijedi da ih izvrše.
19 Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
Jahve u nebu postavi prijestolje svoje, i kraljevska vlast svemir mu obuhvaća.
20 Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Blagoslivljajte Jahvu, svi anđeli njegovi, vi jaki u sili, što izvršujete naredbe njegove, poslušni riječi njegovoj!
21 Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
Blagoslivljajte Jahvu, sve vojske njegove, sluge njegove koje činite volju njegovu!
22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
Blagoslivljajte Jahvu, sva djela njegova, na svakome mjestu vlasti njegove: blagoslivljaj Jahvu, dušo moja!