< Psalms 103 >
1 Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
Davudun məzmuru. Rəbbə alqış et, ey könlüm, Ey bütün varlığım, Onun müqəddəs adına alqış et!
2 Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
Rəbbə alqış et, ey könlüm, Unutma etdiyi yaxşılıqları:
3 Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
Odur bütün təqsirlərini əfv edən, Bütün xəstəliklərinə şəfa verən.
4 Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
Odur həyatını məzara düşməkdən qurtaran, Məhəbbətin, mərhəmətin tacını başına qoyan.
5 Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
Odur ömür boyu səni bərəkəti ilə doyduran, Səni təzələyib gənc, gümrah qartala oxşadan.
6 Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
Rəbb bütün miskinlər üçün Haqq və ədalət edir.
7 Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
Yollarını Musaya, Əməllərini İsrail övladlarına göstərib.
8 Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
Rəbb rəhmli və lütfkardır, Hədsiz səbirli və bol məhəbbətlidir.
9 Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
Həmişə töhmətləndirməz, Qəzəbi sonsuza qədər sürməz.
10 Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
Bizimlə günahlarımıza görə davranmaz, Təqsirlərimizin əvəzini çıxmaz.
11 For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
Çünki göylər yerdən nə qədər ucadırsa, Ondan qorxanlara olan məhəbbəti o qədər böyükdür.
12 As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
Nə qədər şərq qərbdən uzaqdırsa, Qanunsuzluqlarımızı bizdən o qədər uzaqlaşdırıb.
13 Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
Ata övladlarına rəhm etdiyi kimi Rəbb də Ondan qorxanlara elə rəhm edir.
14 For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
Çünki necə yarandığımızı bilir, Torpaqdan düzəlməyimizi unutmur.
15 As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
İnsanınsa ömrü bir ota oxşar, Çəmən gülləri kimi çiçək açar,
16 For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
Üstündən yel əsərkən yox olur, Yerində izi belə, qalmır.
17 But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
Rəbbin isə Ondan qorxanlara olan məhəbbəti, Onların övladlarına olan salehliyi Əzəldən var, bu əbədi qalacaq.
18 To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
Onun əhdinə vəfa edənlərə bunları göstərir, Qayda-qanunlarını yerinə yetirənləri unutmur.
19 Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
Rəbb taxtını göylərdə qurub, Hər yerdə hökmranlıq edir.
20 Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Rəbbə alqış edin, ey Onun mələkləri, Ey Onun sözünə baxıb icra edən qüdrətli igidlər!
21 Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
Rəbbə alqış edin, ey səmanın bütün orduları, İradəsini yerinə yetirən xidmətçiləri!
22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
Rəbbə alqış edin, ey Onun yaratdıqları, Ey Onun hökm etdiyi yer üzərində olan bütün varlıqlar! Rəbbə alqış et, ey könlüm!