< Psalms 102 >
1 A Prayer for the Humbled One when he is about to faint, and, before Yahweh, poureth out his grief. O Yahweh, hear thou my prayer, and let, my cry for help, unto thee, enter in.
곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도 여호와여 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
2 Do not hide thy face from me, In the day when I am in distress, —Bend down unto me thine ear, In the day when I call, speedily answer me.
나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
3 For, consumed in smoke, are my days, And, my bones, like a burning mass, are scorched through;
대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
4 Smitten like herbage, so is my heart dried up, For I have forgotten to eat my food.
내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
5 At the noise of my groaning, my bone, hath cleaved, to my flesh:
나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
6 I am like the pelican of the desert, I have become as an owl among ruins.
나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
7 I have watched and am become, Like a bird sitting alone upon a housetop.
내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
8 All the day, have mine enemies, reproached me, And, they who are mad against me, by me, have sworn.
내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
9 For, ashes—like bread, have I eaten, And, my drink—with my tears, have I mingled;
나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
10 Because of thine indignation and thy wrath, For thou hast lifted me up, and cast me down.
이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
11 My days, are like a shadow extended, And, I, as green herbage, do wither.
내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
12 But, thou, O Yahweh, age-abidingly wilt remain, And the memorial of thee, to generation after generation.
여호와여 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
13 Thou, wilt arise, wilt have compassion upon Zion, Surely it is time to favour her, Surely the time appointed, hath come;
주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
14 Seeing that thy servants, take pleasure, in her stones, And, her dust, they favour:
주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
15 That the nations may revere thy Name, O Yahweh, And all the kings of the earth, thy glory.
이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
16 When Yahweh, hath built up, Zion, Hath appeared in his glory;
대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
17 Hath turned towards the prayer of the destitute, And not despised their prayer,
여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
18 This, shall be written, for a later generation, And, a people to be created, will give praise unto Yah: —
이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
19 That he looked down, out of his holy height, Yahweh, from the heavens unto the earth, directed his gaze; —
여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
20 To hear the groaning of the prisoner, To set free, them who were appointed to death.
이는 갇힌 자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
21 To the end the Name of Yahweh, might be celebrated in Zion, And his praise in Jerusalem:
여호와의 이름을 시온에서, 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
22 When the peoples, gather themselves together, And the kingdoms, to serve Yahweh.
때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
23 He hath prostrated, in the way, my strength, —He hath shortened my days.
저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
24 I said, O my GOD, do not remove me in the midst of my days, Throughout the generation of generations, are thy years;
나의 말이 나의 하나님이여 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
25 Of old—the earth, thou didst found, And, the work of thy hands, are the heavens;
주께서 옛적에 땅의 기초룰 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
26 They, shall perish, But, thou, wilt abide; And, they all, like a garment, shall fall in pieces, As a vesture, wilt thou change them and they shall vanish;
천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복 같이 바꾸시면 바뀌려니와
27 But, thou, art, the same, —And, thy years, shall have no end:
주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
28 The children of thy servants, shall continue, —And, their seed, before thee, be established.
주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다