< Psalms 10 >
1 Wherefore, O Yahweh, shouldst thou stand afar off? [Wherefore] hide thyself, in times of destitution?
Hvorfor står du så fjernt, o Herre, hvi dølger du dig i Trængselstider?
2 In the pride of the lawless one, he hotly pursueth the poor, let them be caught in the plots which they have devised!
Den gudløse jager i Hovmod den arme, fanger ham i de Rænker, han spinder;
3 For the lawless one hath boasted over the longing of his soul, and, the robber, hath blasphemed Yahweh.
thi den gudløse praler af sin Sjæls Attrå, den gridske forbander, ringeagter HERREN.
4 The lawless one, in the loftiness of his countenance, will not enquire, God is not in any of his plots:
Den gudløse siger i Hovmod: "Han hjemsøger ej, der er ingen Gud"; det er alle hans Tanker.
5 His ways are firm at all times, On high, are thy righteous regulations, out of his sight, As for all his adversaries, he puffeth at them:
Dog altid lykkes hans Vej, højt over ham går dine Domme; han blæser ad alle sine Fjender.
6 He hath said in his heart, I shall not be shaken, —From generation to generation, shall I be in no misfortune.
Han siger i Hjertet: "Jeg rokkes ej, kommer ikke i Nød fra Slægt til Slægt."
7 With cursing, his mouth is full, and with deceptions and oppression, Under his tongue, are trouble and mischief:
Hans Mund er fuld af Banden og Svig og Vold, Fordærv og Uret er under hans Tunge;
8 He abideth in the lurking-place of villages, In the hiding-places, he murdereth the innocent, —His eyes, for the unfortunate, are on the watch:
han lægger sig på Lur i Landsbyer, dræber i Løn den skyldfri, efter Staklen spejder hans Øjne;
9 He lieth in wait in a hiding-place, like a lion in his covert, He lieth in wait to catch the humbled, He catcheth the humbled, by drawing him into his net:
han lurer i Skjul som Løve i Krat, på at fange den arme lurer han, han fanger den arme ind i sit Garn;
10 He croucheth, he lieth down, then falleth he with his strong claws upon the unfortunate.
han dukker sig, sidder på Spring, og Staklerne falder i hans Kløer.
11 He hath said in his heart, GOD hath forgotten, —He hath veiled his face, Oh he hath never seen!
Han siger i Hjertet: "Gud glemmer, han skjuler sit Åsyn; han ser det aldrig."
12 Arise! Yahweh! O GOD! raise thy hand, —Do not forget the patient!
Rejs dig, HERRE! Gud, løft din Hånd, de arme glemme du ikke!
13 Wherefore hath the lawless one blasphemed God? He hath said in his heart, Thou wilt not require [it]!
Hvorfor skal en gudløs spotte Gud, sige i Hjertet, du hjemsøger ikke?
14 Thou hast seen! For, thou, mischief and misery, dost discern, to requite with thine own hand, Unto thee, doth, the unfortunate one, give himself up, To the fatherless, thou thyself, hast become a helper.
Du skuer dog Møje og Kvide, ser det og tager det i din Hånd; Staklen tyr hen til dig, du er den faderløses Hjælper.
15 Shatter thou the arm of the lawless one, And, as for the wrongful, wilt thou not enquire for his lawlessness—wilt thou not find [it]?
Knus den ondes, den gudløses Arm, hjemsøg hans Gudløshed, så den ej findes!
16 Yahweh, is king, to times age-abiding and beyond, The nations have perished out of his land.
HERREN er Konge evigt og altid, Hedningerne er ryddet bort af hans Land;
17 The longing of the patient, thou hast heard, O Yahweh, Thou wilt establish their heart, Thou wilt make attentive thine ear:
du har hørt de ydmyges Ønske, HERRE, du styrker deres Hjerte, vender Øret til
18 To vindicate the fatherless and the crushed, A man of the earth, shall, no further, cause terror!
for at skaffe fortrykte og faderløse Ret. Ikke skal dødelige mer øve Vold.