< Psalms 10 >
1 Wherefore, O Yahweh, shouldst thou stand afar off? [Wherefore] hide thyself, in times of destitution?
【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
2 In the pride of the lawless one, he hotly pursueth the poor, let them be caught in the plots which they have devised!
惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
3 For the lawless one hath boasted over the longing of his soul, and, the robber, hath blasphemed Yahweh.
惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
4 The lawless one, in the loftiness of his countenance, will not enquire, God is not in any of his plots:
惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
5 His ways are firm at all times, On high, are thy righteous regulations, out of his sight, As for all his adversaries, he puffeth at them:
他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
6 He hath said in his heart, I shall not be shaken, —From generation to generation, shall I be in no misfortune.
心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
7 With cursing, his mouth is full, and with deceptions and oppression, Under his tongue, are trouble and mischief:
他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
8 He abideth in the lurking-place of villages, In the hiding-places, he murdereth the innocent, —His eyes, for the unfortunate, are on the watch:
他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
9 He lieth in wait in a hiding-place, like a lion in his covert, He lieth in wait to catch the humbled, He catcheth the humbled, by drawing him into his net:
他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
10 He croucheth, he lieth down, then falleth he with his strong claws upon the unfortunate.
他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
11 He hath said in his heart, GOD hath forgotten, —He hath veiled his face, Oh he hath never seen!
心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
12 Arise! Yahweh! O GOD! raise thy hand, —Do not forget the patient!
上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
13 Wherefore hath the lawless one blasphemed God? He hath said in his heart, Thou wilt not require [it]!
為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
14 Thou hast seen! For, thou, mischief and misery, dost discern, to requite with thine own hand, Unto thee, doth, the unfortunate one, give himself up, To the fatherless, thou thyself, hast become a helper.
其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
15 Shatter thou the arm of the lawless one, And, as for the wrongful, wilt thou not enquire for his lawlessness—wilt thou not find [it]?
願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
16 Yahweh, is king, to times age-abiding and beyond, The nations have perished out of his land.
上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
17 The longing of the patient, thou hast heard, O Yahweh, Thou wilt establish their heart, Thou wilt make attentive thine ear:
上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
18 To vindicate the fatherless and the crushed, A man of the earth, shall, no further, cause terror!
護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段