< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon, son of David, King of Israel:
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 For the knowledge of wisdom and correction, for discerning the sayings of intelligence;
Para conocer sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes;
3 For receiving the correction of prudence, righteousness and justice, and equity;
para recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad;
4 For giving To the simple shrewdness, To the young man, knowledge and discretion.
para dar prudencia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.
5 A wise man, will hear, and will increase learning, and a, discreet man, wise counsels, will acquire,
Si el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo;
6 By gaining discernment of proverb, and satire, the words of the wise, and their dark sayings.
para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.
7 The reverence of Yahweh, is the beginning of knowledge, Wisdom and correction, the foolish have despised.
El principio del conocimiento es el temor del SEÑOR; los locos despreciaron la sabiduría y el castigo.
8 Hear, my son, the correction of thy father, and do not reject the instruction of thy mother;
Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre;
9 For, a wreath of beauty, shall they be to thy head, and chains of ornament, to thy neck.
porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y protección a tu cuello.
10 My son, if sinners entice thee, do not consent.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
11 If they say—Come with us, —Let us lie in wait for blood, Let us watch in secret for him who is needlessly innocent;
Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a alguno para matarle, acechemos al inocente sin razón;
12 Let us engulf them, like hades, alive, While in health, like them who are going down to the pit; (Sheol )
los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en un abismo; (Sheol )
13 All costly substance, shall we find, We shall fill our houses with spoil;
hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;
14 Thy lot, shalt thou cast into our midst, One purse, shall there be, for us all.
echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa,
15 My son, do not walk in the way with them, Withhold thy foot from their path.
hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas;
16 For, their feet, to mischief, do run, and haste to the shedding of blood.
porque sus pies correrán al mal, e irán presurosos a derramar sangre.
17 Surely, in vain, is spread the net, in the sight of aught that hath wings!
Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
18 Yet, they, for their own blood, lie in wait, They watch in secret for their own life.
mas ellos a su propia sangre espían, y a sus propias almas ponen asechanza.
19 Such are the ways of every one that graspeth with greed, The life of the owners thereof, it taketh away!
Tales son las sendas de todo el que codicia la ganancia, la cual prenderá la vida de sus poseedores.
20 Wisdom, in the open place, soundeth forth, in the broadways, she raiseth her voice;
La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;
21 At the head of bustling streets, she crieth aloud, —at the openings of the gates in the city—her sayings, she doth utter: —
clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and, scoffers, in scoffing, delight them? and, dullards, hate knowledge?
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los locos aborrecerán la ciencia?
23 Will ye turn, at my reproof? Lo! I will pour out to you my spirit, I will make known my words to you.
Volveos a mi reprensión; he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
24 Because I called, and ye refused, I stretched out my hand, and no one regarded;
Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
25 But ye dismissed all my counsel, and, to my rebuke, would not yield,
antes desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión;
26 I also, at your calamity, will laugh, I will mock, when cometh your dread;
también yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
27 When cometh as a crashing your dread, and, your calamity, as a storm-wind, overtaketh, when there come upon you, distress and anguish.
cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
28 Then, will they call me, but I will not answer, they will seek me diligently, but shall not find me.
Entonces me llamarán, y no responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán;
29 Because they hated knowledge, and, the reverence of Yahweh, did not choose;
por cuanto aborrecieron el conocimiento, y no escogieron el temor del SEÑOR,
30 Consented not to my counsel, disdained all my rebuke,
ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía.
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and, with their own counsels, be filled.
Comerán, pues, del fruto de su camino, y de sus consejos se hartarán.
32 For, the turning away of the simple, will slay them, —and, the carelessness of dullards, will destroy them.
Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los locos los echará a perder.
33 Whereas, he that hearkeneth unto me, shall dwell safely, and be at rest, without dread of misfortune.
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado del temor del mal.