< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon, son of David, King of Israel:
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 For the knowledge of wisdom and correction, for discerning the sayings of intelligence;
para conocer la sabiduría y la instrucción; para discernir las palabras del entendimiento;
3 For receiving the correction of prudence, righteousness and justice, and equity;
para recibir instrucción en el trato sabio, en la rectitud, la justicia y la equidad;
4 For giving To the simple shrewdness, To the young man, knowledge and discretion.
para dar prudencia a los simples, conocimiento y discreción al joven —
5 A wise man, will hear, and will increase learning, and a, discreet man, wise counsels, will acquire,
para que el sabio escuche y aumente su aprendizaje; para que el hombre de entendimiento alcance el sano consejo;
6 By gaining discernment of proverb, and satire, the words of the wise, and their dark sayings.
para entender un proverbio y parábolas, las palabras y acertijos de los sabios.
7 The reverence of Yahweh, is the beginning of knowledge, Wisdom and correction, the foolish have despised.
El temor a Yahvé es el principio del conocimiento, pero los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
8 Hear, my son, the correction of thy father, and do not reject the instruction of thy mother;
Hijo mío, escucha la instrucción de tu padre, y no abandones las enseñanzas de tu madre;
9 For, a wreath of beauty, shall they be to thy head, and chains of ornament, to thy neck.
pues serán una guirnalda que adornará tu cabeza, y cadenas alrededor del cuello.
10 My son, if sinners entice thee, do not consent.
Hijo mío, si los pecadores te atraen no lo consienten.
11 If they say—Come with us, —Let us lie in wait for blood, Let us watch in secret for him who is needlessly innocent;
Si dicen: “Ven con nosotros. Acechemos la sangre. Acechemos en secreto a los inocentes sin causa.
12 Let us engulf them, like hades, alive, While in health, like them who are going down to the pit; (Sheol )
Que se los trague vivos como el Seol, y entero, como los que bajan a la fosa. (Sheol )
13 All costly substance, shall we find, We shall fill our houses with spoil;
Encontraremos toda la riqueza valiosa. Llenaremos nuestras casas con el botín.
14 Thy lot, shalt thou cast into our midst, One purse, shall there be, for us all.
Echarán su suerte entre nosotros. Todos tendremos un bolso”—
15 My son, do not walk in the way with them, Withhold thy foot from their path.
hijo mío, no camines por el camino con ellos. Mantén tu pie fuera de su camino,
16 For, their feet, to mischief, do run, and haste to the shedding of blood.
porque sus pies corren hacia el mal. Se apresuran a derramar sangre.
17 Surely, in vain, is spread the net, in the sight of aught that hath wings!
Porque la red se tiende en vano a la vista de cualquier ave;
18 Yet, they, for their own blood, lie in wait, They watch in secret for their own life.
pero estos acechan su propia sangre. Acechan en secreto por sus propias vidas.
19 Such are the ways of every one that graspeth with greed, The life of the owners thereof, it taketh away!
Así son los caminos de todo aquel que tiene afán de lucro. Le quita la vida a sus dueños.
20 Wisdom, in the open place, soundeth forth, in the broadways, she raiseth her voice;
La sabiduría llama en voz alta en la calle. Ella pronuncia su voz en las plazas públicas.
21 At the head of bustling streets, she crieth aloud, —at the openings of the gates in the city—her sayings, she doth utter: —
Llama a la cabeza de los lugares ruidosos. A la entrada de las puertas de la ciudad, pronuncia sus palabras:
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and, scoffers, in scoffing, delight them? and, dullards, hate knowledge?
“¿Hasta cuándo, simples, amaréis la sencillez? Cuánto tiempo se deleitarán los burladores en la burla, ¿y los tontos odian el conocimiento?
23 Will ye turn, at my reproof? Lo! I will pour out to you my spirit, I will make known my words to you.
Vuélvete ante mi reprimenda. Mira, derramaré mi espíritu sobre ti. Te daré a conocer mis palabras.
24 Because I called, and ye refused, I stretched out my hand, and no one regarded;
Porque te he llamado y te has negado; He extendido mi mano y nadie me ha hecho caso;
25 But ye dismissed all my counsel, and, to my rebuke, would not yield,
pero has ignorado todos mis consejos, y no quería ninguna de mis reprimendas;
26 I also, at your calamity, will laugh, I will mock, when cometh your dread;
Yo también me reiré de tu desastre. Me burlaré cuando la calamidad te alcance,
27 When cometh as a crashing your dread, and, your calamity, as a storm-wind, overtaketh, when there come upon you, distress and anguish.
cuando la calamidad te alcanza como una tormenta, cuando tu desastre llega como un torbellino, cuando la angustia y la angustia se apoderan de ti.
28 Then, will they call me, but I will not answer, they will seek me diligently, but shall not find me.
Entonces me llamarán, pero no responderé. Me buscarán con ahínco, pero no me encontrarán,
29 Because they hated knowledge, and, the reverence of Yahweh, did not choose;
porque odiaban el conocimiento, y no eligió el temor a Yahvé.
30 Consented not to my counsel, disdained all my rebuke,
No querían ningún consejo mío. Despreciaron toda mi reprimenda.
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and, with their own counsels, be filled.
Por eso comerán del fruto de su propio camino, y se llenan de sus propios esquemas.
32 For, the turning away of the simple, will slay them, —and, the carelessness of dullards, will destroy them.
Porque la reincidencia de los simples los matará. La despreocupación de los tontos los destruirá.
33 Whereas, he that hearkeneth unto me, shall dwell safely, and be at rest, without dread of misfortune.
Pero el que me escuche habitará con seguridad, y estarán tranquilos, sin temor a sufrir daños”.