< Proverbs 1 >

1 The proverbs of Solomon, son of David, King of Israel:
ダビデの子、イスラエルの王ソロモンの箴言。
2 For the knowledge of wisdom and correction, for discerning the sayings of intelligence;
これは人に知恵と教訓とを知らせ、悟りの言葉をさとらせ、
3 For receiving the correction of prudence, righteousness and justice, and equity;
賢い行いと、正義と公正と公平の教訓をうけさせ、
4 For giving To the simple shrewdness, To the young man, knowledge and discretion.
思慮のない者に悟りを与え、若い者に知識と慎みを得させるためである。
5 A wise man, will hear, and will increase learning, and a, discreet man, wise counsels, will acquire,
賢い者はこれを聞いて学に進み、さとい者は指導を得る。
6 By gaining discernment of proverb, and satire, the words of the wise, and their dark sayings.
人はこれによって箴言と、たとえと、賢い者の言葉と、そのなぞとを悟る。
7 The reverence of Yahweh, is the beginning of knowledge, Wisdom and correction, the foolish have despised.
主を恐れることは知識のはじめである、愚かな者は知恵と教訓を軽んじる。
8 Hear, my son, the correction of thy father, and do not reject the instruction of thy mother;
わが子よ、あなたは父の教訓を聞き、母の教を捨ててはならない。
9 For, a wreath of beauty, shall they be to thy head, and chains of ornament, to thy neck.
それらは、あなたの頭の麗しい冠となり、あなたの首の飾りとなるからである。
10 My son, if sinners entice thee, do not consent.
わが子よ、悪者があなたを誘っても、それに従ってはならない。
11 If they say—Come with us, —Let us lie in wait for blood, Let us watch in secret for him who is needlessly innocent;
彼らがあなたに向かって、「一緒に来なさい。われわれは待ち伏せして、人の血を流し、罪のない者を、ゆえなく伏してねらい、
12 Let us engulf them, like hades, alive, While in health, like them who are going down to the pit; (Sheol h7585)
陰府のように、彼らを生きたままで、のみ尽し、健やかな者を、墓に下る者のようにしよう。 (Sheol h7585)
13 All costly substance, shall we find, We shall fill our houses with spoil;
われわれは、さまざまの尊い貨財を得、奪い取った物で、われわれの家を満たそう。
14 Thy lot, shalt thou cast into our midst, One purse, shall there be, for us all.
あなたもわれわれの仲間に加わりなさい、われわれは共に一つの金袋を持とう」と言っても、
15 My son, do not walk in the way with them, Withhold thy foot from their path.
わが子よ、彼らの仲間になってはならない、あなたの足をとどめて、彼らの道に行ってはならない。
16 For, their feet, to mischief, do run, and haste to the shedding of blood.
彼らの足は悪に走り、血を流すことに速いからだ。
17 Surely, in vain, is spread the net, in the sight of aught that hath wings!
すべて鳥の目の前で網を張るのは、むだである。
18 Yet, they, for their own blood, lie in wait, They watch in secret for their own life.
彼らは自分の血を待ち伏せし、自分の命を伏してねらうのだ。
19 Such are the ways of every one that graspeth with greed, The life of the owners thereof, it taketh away!
すべて利をむさぼる者の道はこのようなものである。これはその持ち主の命を取り去るのだ。
20 Wisdom, in the open place, soundeth forth, in the broadways, she raiseth her voice;
知恵は、ちまたに呼ばわり、市場にその声をあげ、
21 At the head of bustling streets, she crieth aloud, —at the openings of the gates in the city—her sayings, she doth utter: —
城壁の頂で叫び、町の門の入口で語る。
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and, scoffers, in scoffing, delight them? and, dullards, hate knowledge?
「思慮のない者たちよ、あなたがたは、いつまで思慮のないことを好むのか。あざける者は、いつまで、あざけり楽しみ、愚かな者は、いつまで、知識を憎むのか。
23 Will ye turn, at my reproof? Lo! I will pour out to you my spirit, I will make known my words to you.
わたしの戒めに心をとめよ、見よ、わたしは自分の思いを、あなたがたに告げ、わたしの言葉を、あなたがたに知らせる。
24 Because I called, and ye refused, I stretched out my hand, and no one regarded;
わたしは呼んだが、あなたがたは聞くことを拒み、手を伸べたが、顧みる者はなく、
25 But ye dismissed all my counsel, and, to my rebuke, would not yield,
かえって、あなたがたはわたしのすべての勧めを捨て、わたしの戒めを受けなかったので、
26 I also, at your calamity, will laugh, I will mock, when cometh your dread;
わたしもまた、あなたがたが災にあう時に、笑い、あなたがたが恐慌にあう時、あざけるであろう。
27 When cometh as a crashing your dread, and, your calamity, as a storm-wind, overtaketh, when there come upon you, distress and anguish.
これは恐慌が、あらしのようにあなたがたに臨み、災が、つむじ風のように臨み、悩みと悲しみとが、あなたがたに臨む時である。
28 Then, will they call me, but I will not answer, they will seek me diligently, but shall not find me.
その時、彼らはわたしを呼ぶであろう、しかし、わたしは答えない。ひたすら、わたしを求めるであろう、しかし、わたしに会えない。
29 Because they hated knowledge, and, the reverence of Yahweh, did not choose;
彼らは知識を憎み、主を恐れることを選ばず、
30 Consented not to my counsel, disdained all my rebuke,
わたしの勧めに従わず、すべての戒めを軽んじたゆえ、
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and, with their own counsels, be filled.
自分の行いの実を食らい、自分の計りごとに飽きる。
32 For, the turning away of the simple, will slay them, —and, the carelessness of dullards, will destroy them.
思慮のない者の不従順はおのれを殺し、愚かな者の安楽はおのれを滅ぼす。
33 Whereas, he that hearkeneth unto me, shall dwell safely, and be at rest, without dread of misfortune.
しかし、わたしに聞き従う者は安らかに住まい、災に会う恐れもなく、安全である」。

< Proverbs 1 >