< Proverbs 9 >
1 Wisdom, hath builded her house, hath hewn out her seven pillars;
Amagezi gazimbye ennyumba yaago, gagizimbidde ku mpagi musanvu.
2 hath slaughtered her beasts, hath mingled her wine, hath even set in order her table;
Gategese ennyama yaago ne wayini waago; gategese ekijjulo.
3 hath sent forth her maidens, She crieth aloud, upon the tops of the heights of the city:
Gatumye abawala abaweereza bakoowoolere mu bifo ebigulumivu nti,
4 Whoso is simple, let him turn in hither, as for him that lacketh sense, she saith to him—
“Buli atalina kutegeera akyameko wano!” Eri abo abatalina magezi gabagamba nti,
5 Come, feed on my food, and drink of the wine I have mingled;
“Mujje mulye ku mmere yange era munywe ne ku nvinnyo gwe ntabudde.
6 Forsake the simple ones, and live, and advance in the way of understanding.
Mulekeraawo obutaba na kutegeera mubeere balamu, era mutambulire mu kkubo ly’okumanya.”
7 He that rebuketh a scoffer, getteth to himself contempt, and, he that reproveth a lawless man, [getteth to himself] his shame.
Oyo anenya omunyoomi ayolekera kuvumwa, n’oyo abuulirira omukozi w’ebibi yeeretera kuvumibwa.
8 Do not reprove a scoffer, lest he hate thee, Reprove a wise man, and he will love thee.
Tonenyanga munyoomi, aleme okukukyawa, naye nenya ow’amagezi naye anaakwagalanga.
9 Give to a wise man, and he will be wiser still, Inform a righteous man, and he will increase learning.
Yigirizanga ow’amagezi naye aneeyongeranga okuba n’amagezi, yigirizanga omutuukirivu, aneeyongerangako okuyiga.
10 The beginning of wisdom, is the reverence of Yahweh, and, the knowledge of the Holy, is understanding;
“Mu kutya Mukama amagezi mwe gasookera, era n’okumanya oyo Omutukuvu Katonda, kwe kutegeera.
11 For, by me, shall be multiplied—thy days, and there be added to thee—the years of life.
Ku lwange oliwangaala emyaka mingi nnyo, era olyongerwako emyaka.
12 If thou art wise, thou art wise for thyself, but, if thou scoff, alone, shalt thou bear it.
Bw’obeera omugezi, amagezi go gakuyamba, naye bw’onyooma amagezi weerumya wekka.”
13 The woman Stupidity, is boisterous, so simple that she knoweth not what she would do;
Omukazi omusirusiru aleekaana, taba na mpisa era taba na magezi!
14 So she sitteth at the entrance of her house, upon a seat, in the heights of the city;
Era atuula mu mulyango gw’ennyumba ye, ne ku ntebe mu bifo eby’ekibuga ebisinga obugulumivu,
15 To invite them who pass by the way, who are going straight on in their paths:
ng’akoowoola abo abayitawo, ababa batambula amakubo gaabwe abali ku byabwe.
16 Whoso is simple, let him turn aside hither, and, as for him that lacketh sense, she saith to him:
Abagamba nti, “Buli alina okumanya okutono ajje muno.” Era eri oyo atalina kutegeera agamba nti,
17 Stolen waters, will be sweet, —and a secret meal, will be pleasant;
“Amazzi amabbe nga gawooma! emmere eriibwa mu kyama ng’ewooma!”
18 But he knoweth not, that the shades are there; In the depths of hades, are her guests. (Sheol )
Naye oyo agwa mu kitimba kye tamanya nti nnyumba yakuzikirira, era nti abagenyi be bali mu buziba obw’emagombe. (Sheol )