< Proverbs 9 >
1 Wisdom, hath builded her house, hath hewn out her seven pillars;
Sapientia ædificavit sibi domum, excidit columnas septem.
2 hath slaughtered her beasts, hath mingled her wine, hath even set in order her table;
Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
3 hath sent forth her maidens, She crieth aloud, upon the tops of the heights of the city:
Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad mœnia civitatis:
4 Whoso is simple, let him turn in hither, as for him that lacketh sense, she saith to him—
Siquis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
5 Come, feed on my food, and drink of the wine I have mingled;
Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
6 Forsake the simple ones, and live, and advance in the way of understanding.
Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ.
7 He that rebuketh a scoffer, getteth to himself contempt, and, he that reproveth a lawless man, [getteth to himself] his shame.
Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
8 Do not reprove a scoffer, lest he hate thee, Reprove a wise man, and he will love thee.
Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
9 Give to a wise man, and he will be wiser still, Inform a righteous man, and he will increase learning.
Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
10 The beginning of wisdom, is the reverence of Yahweh, and, the knowledge of the Holy, is understanding;
Principium sapientiæ timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
11 For, by me, shall be multiplied—thy days, and there be added to thee—the years of life.
Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.
12 If thou art wise, thou art wise for thyself, but, if thou scoff, alone, shalt thou bear it.
Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
13 The woman Stupidity, is boisterous, so simple that she knoweth not what she would do;
Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
14 So she sitteth at the entrance of her house, upon a seat, in the heights of the city;
sedit in foribus domus suæ super sellam in excelso urbis loco,
15 To invite them who pass by the way, who are going straight on in their paths:
ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
16 Whoso is simple, let him turn aside hither, and, as for him that lacketh sense, she saith to him:
Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
17 Stolen waters, will be sweet, —and a secret meal, will be pleasant;
Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
18 But he knoweth not, that the shades are there; In the depths of hades, are her guests. (Sheol )
Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ eius. (Sheol )