< Proverbs 9 >
1 Wisdom, hath builded her house, hath hewn out her seven pillars;
LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne [in numero di] sette;
2 hath slaughtered her beasts, hath mingled her wine, hath even set in order her table;
Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.
3 hath sent forth her maidens, She crieth aloud, upon the tops of the heights of the city:
Ella ha mandate le sue serventi a gridare D'in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
4 Whoso is simple, let him turn in hither, as for him that lacketh sense, she saith to him—
Chi [è] scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:
5 Come, feed on my food, and drink of the wine I have mingled;
Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino [che] io ho temperato.
6 Forsake the simple ones, and live, and advance in the way of understanding.
Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
7 He that rebuketh a scoffer, getteth to himself contempt, and, he that reproveth a lawless man, [getteth to himself] his shame.
Chi corregge lo schernitore [ne] riceve vituperio; E chi riprende l'empio [ne riceve] macchia.
8 Do not reprove a scoffer, lest he hate thee, Reprove a wise man, and he will love thee.
Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
9 Give to a wise man, and he will be wiser still, Inform a righteous man, and he will increase learning.
Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
10 The beginning of wisdom, is the reverence of Yahweh, and, the knowledge of the Holy, is understanding;
Il principio della sapienza [è] il timor del Signore; E la scienza de' santi [è] la prudenza.
11 For, by me, shall be multiplied—thy days, and there be added to thee—the years of life.
Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.
12 If thou art wise, thou art wise for thyself, but, if thou scoff, alone, shalt thou bear it.
Se sei savio, sarai savio per te; Se [altresì] sei schernitore, tu solo [ne] porterai [la pena].
13 The woman Stupidity, is boisterous, so simple that she knoweth not what she would do;
La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,
14 So she sitteth at the entrance of her house, upon a seat, in the heights of the city;
Siede anch'essa all'entrata della sua casa, In seggio, ne' luoghi elevati della città.
15 To invite them who pass by the way, who are going straight on in their paths:
Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:
16 Whoso is simple, let him turn aside hither, and, as for him that lacketh sense, she saith to him:
Chi [è] scempio? riducasi qua. E se vi [è] alcuno scemo di senno, gli dice:
17 Stolen waters, will be sweet, —and a secret meal, will be pleasant;
Le acque rubate son dolci, E il pane [preso] di nascosto è dilettevole.
18 But he knoweth not, that the shades are there; In the depths of hades, are her guests. (Sheol )
Ed egli non sa che là [sono] i morti; [E che] quelli ch'ella ha convitati [son] nel fondo dell'inferno. (Sheol )