< Proverbs 9 >
1 Wisdom, hath builded her house, hath hewn out her seven pillars;
Lungangnae ni a im a sak teh khom sari touh a ung.
2 hath slaughtered her beasts, hath mingled her wine, hath even set in order her table;
Moi a thei teh misurtui a phunphun hoi a kalawt teh ca hanelah caboi van a pâtoum.
3 hath sent forth her maidens, She crieth aloud, upon the tops of the heights of the city:
A san tanglanaw a patoun teh, khopui hmuenrasang koehoi a oung awh.
4 Whoso is simple, let him turn in hither, as for him that lacketh sense, she saith to him—
Kamawngrame pueng hi lavah kamlang awh naseh. Oe, thaipanueknae kavoutnaw hai tho awh.
5 Come, feed on my food, and drink of the wine I have mingled;
Kaie vaiyei hah cat awh. Aphunphun kalawt e misurtui hah net awh a ti.
6 Forsake the simple ones, and live, and advance in the way of understanding.
Kamawngrame hah cettakhai awh nateh, hring awh. Hahoi thaipanueknae lamthung hah dawn awh.
7 He that rebuketh a scoffer, getteth to himself contempt, and, he that reproveth a lawless man, [getteth to himself] his shame.
Ayâ ka dudam e tami hah ka yue e teh, yeirai a po han. Tamikathout ka yue e teh pacekpahleknae a kâhmo han.
8 Do not reprove a scoffer, lest he hate thee, Reprove a wise man, and he will love thee.
Ayâ ka dudam e tami hah na yue pawiteh, na hmuhma han. Tamilungkaang e na yue pawiteh, ahni ni na lungpataw han.
9 Give to a wise man, and he will be wiser still, Inform a righteous man, and he will increase learning.
Tamilungkaang hah yue haw, a lung hoe a ang han. Tamikalan hah pâtu haw thoumthainae a kâthap han.
10 The beginning of wisdom, is the reverence of Yahweh, and, the knowledge of the Holy, is understanding;
BAWIPA takinae teh lungang kamtawngnae a kung doeh. Kathounge Cathut panue e teh thaipanueknae doeh.
11 For, by me, shall be multiplied—thy days, and there be added to thee—the years of life.
Bangkongtetpawiteh, na hnin hah kai ni ka pap sak vaiteh, na hringyung kum na thap pouh han.
12 If thou art wise, thou art wise for thyself, but, if thou scoff, alone, shalt thou bear it.
Na lungang pawiteh, na lungangnae phu na hmu han. Na dudam pawiteh, nama ni na khang han.
13 The woman Stupidity, is boisterous, so simple that she knoweth not what she would do;
Napui pathu teh a hramki teh, kamawngrame lah ao dawkvah, banghai panuek hoeh.
14 So she sitteth at the entrance of her house, upon a seat, in the heights of the city;
A im takhang koe a tahung teh, khopui hmuen rasang tahungnae koe a tahung.
15 To invite them who pass by the way, who are going straight on in their paths:
Lam dawk amamae lamthung dawk kacetnaw hah a kaw teh,
16 Whoso is simple, let him turn aside hither, and, as for him that lacketh sense, she saith to him:
kamawngrame pueng hivah tho awh, lungangnae ka tawn hoeh naw,
17 Stolen waters, will be sweet, —and a secret meal, will be pleasant;
paru e tui teh a radip, arulahoi ca e vaiyei teh hoe a tui telah ouk a ti.
18 But he knoweth not, that the shades are there; In the depths of hades, are her guests. (Sheol )
Hatei, hawvah tamikadoutnaw ao teh, amae imyinnaw teh adungnae koe sheol dawk ao awh tie hah hote tongpa ni panuek hoeh. (Sheol )