< Proverbs 8 >
1 Doth not, wisdom, cry aloud? and, understanding, send forth her voice?
¿No clama la sabiduría; y la inteligencia da su voz?
2 At the top of the high places above the way, at the place where paths meet, she taketh her stand:
En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para:
3 Beside the gates, at the entrance of the city, —at the going in of the openings, she shouteth: —
En el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad: a la entrada de las puertas da voces:
4 Unto you, O men, I call, and, my voice, is unto the sons of men;
O! hombres, a vosotros clamo; y mi voz es a los hijos de los hombres.
5 Understand, ye simple ones, shrewdness, and, ye dullards understand sense;
Entendéd simples astucia; y vosotros insensatos, tomád entendimiento:
6 Hear, for, princely things, will I speak, and the opening of my lips shall be of equity;
Oíd, porque hablaré cosas excelentes, y abriré mis labios para cosas rectas.
7 For, faithfulness, shall my mouth softly utter, but, the abomination of my lips, shall be lawlessness;
Porque mi paladar hablará verdad; y mis labios abominan la impiedad.
8 In righteousness, shall be all the sayings of my mouth, nothing therein, shall be crafty or perverse;
En justicia son todas las razones de mi boca: no hay en ellas cosa perversa, ni torcida.
9 All of them, shall be plain, to them who would understand, and just, to such as would gain knowledge.
Todas ellas son rectas al que entiende; y rectas a los que han hallado sabiduría.
10 Receive my correction, and not silver, and knowledge, rather than choicest gold.
Recibíd mi castigo, y no la plata; y ciencia, mas que el oro escogido.
11 For better is wisdom, than ornaments of coral, and, no delightful things, can equal her.
Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no se pueden comparar a ella.
12 I, wisdom, inhabit shrewdness, —and, the knowledge of sagacious things, I gain.
Yo, la sabiduría, moré con la astucia; y yo invento la ciencia de los consejos.
13 The reverence of Yahweh, is to hate wickedness: pride, arrogance, and the way of wickedness; And a mouth of perverse things, do I hate.
El temor de Jehová es aborrecer el mal; la soberbia, y la arrogancia, y el mal camino, y la boca perversa aborrezco.
14 Mine, are counsel, and effective working, I, am understanding, mine, is valour:
Conmigo está el consejo, y el ser: yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
15 By me, kings reign, and dignitaries decree righteousness;
Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
16 By me, rulers govern, and nobles—all the righteous judges:
Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
17 I love, them who love me, and, they who diligently seek me, find me:
Yo amo a los que me aman; y los que me buscan, me hallan.
18 Riches and honour, are with me, lordly wealth, and righteousness;
Las riquezas y la honra están conmigo, riqueza firme y justa.
19 Better is my fruit, than gold—yea fine gold, and mine increase, than choice silver;
Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; y mi renta, que la plata escogida.
20 In the way of righteousness, I march along, in the middle of the paths of justice:
Por vereda de justicia guiaré, por medio de veredas de juicio.
21 That I may cause them who love me to inherit substance, and, their treasuries, I may fill.
Para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo hincha sus tesoros.
22 Yahweh, had constituted me the beginning of his way, before his works, at the commencement of that time;
Jehová me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras.
23 At the outset of the ages, had I been established, in advance of the antiquities of the earth;
Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
24 When there was no resounding deep, I had been brought forth, when there were no fountains, abounding with water;
Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas:
25 Ere yet the mountains had been settled, before the hills, had I been brought forth;
Antes que los montes fuesen fundados: antes de los collados, yo era engendrada.
26 Or ever he had made the land and the wastes, or the top of the dry parts of the world:
No había aun hecho la tierra, ni las plazas, ni la cabeza de los polvos del mundo.
27 When he prepared the heavens, there, was I! When he decreed a vault upon the face of the resounding deep;
Cuando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrehaz del abismo:
28 When he made firm the skies above, when the fountains of the resounding deep, waxed strong;
Cuando afirmaba los cielos arriba: cuando afirmaba las fuentes del abismo:
29 When he fixed for the sea its bound, that, the waters, should not go beyond his bidding, when he decreed the foundations of the earth: —
Cuando ponía a la mar su estatuto; y a las aguas, que no pasasen su mandamiento: cuando señalaba los fundamentos de la tierra:
30 Then became I beside him, a firm and sure worker, then became I filled with delight, day by day, exulting before him on every occasion;
Con él estaba yo por ama, y fui en delicias todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
31 Exulting in the fruitful land of his earth, Yea, my fulness of delight, was with the sons of men.
Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
32 Now, therefore, ye sons, hearken to me, for how happy are they who, to my ways, pay regard!
Ahora pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
33 Hear ye correction, and be wise, and do not neglect.
Obedecéd la instrucción, y sed sabios; y no la menospreciéis.
34 How happy the man that doth hearken to me, —keeping guard at my doors, day by day, watching at the posts of my gates;
Bienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día: guardando los umbrales de mis entradas.
35 For, he that findeth me, findeth life, and hath obtained favour from Yahweh;
Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad de Jehová.
36 But, he that misseth me, wrongeth his own soul, all who hate me, love death.
Mas el que peca contra mí, defrauda a su alma: todos los que me aborrecen, aman la muerte.