< Proverbs 8 >

1 Doth not, wisdom, cry aloud? and, understanding, send forth her voice?
Nemde, szólít a bölcsesség és az értelem hallatja hangját;
2 At the top of the high places above the way, at the place where paths meet, she taketh her stand:
magaslatok tetején, az útnál, ösvények közében ott áll,
3 Beside the gates, at the entrance of the city, —at the going in of the openings, she shouteth: —
kapuk oldalán, város elején, ajtók bejáratánál megszólal:
4 Unto you, O men, I call, and, my voice, is unto the sons of men;
Hozzátok szólok, férfiak, s hangommal az ember fiaihoz.
5 Understand, ye simple ones, shrewdness, and, ye dullards understand sense;
Értsetek, együgyűek, okosságot, s balgák ti, értelmes szívűek legyetek!
6 Hear, for, princely things, will I speak, and the opening of my lips shall be of equity;
Halljátok, mert jeles dolgokat beszélek s ajkaim megnyílása egyenesség:
7 For, faithfulness, shall my mouth softly utter, but, the abomination of my lips, shall be lawlessness;
mert igazat szól ínyem és ajkaim utálata a gonoszság.
8 In righteousness, shall be all the sayings of my mouth, nothing therein, shall be crafty or perverse;
Igazsággal vannak szájam minden mondásai; nincs közöttük ferde és görbe;
9 All of them, shall be plain, to them who would understand, and just, to such as would gain knowledge.
mindnyájan egyenesek az értelmesnek és helyesek azoknak, kik tudást találnak.
10 Receive my correction, and not silver, and knowledge, rather than choicest gold.
Fogadjátok el oktatásomat és ne az ezüstöt, s a tudást inkább válogatott aranynál.
11 For better is wisdom, than ornaments of coral, and, no delightful things, can equal her.
Mert jobb a bölcsesség koráloknál, és semmi drágaság nem ér fel ő vele.
12 I, wisdom, inhabit shrewdness, —and, the knowledge of sagacious things, I gain.
Én bölcsesség lakom az okosság mellett és tudást, meggondolást találok.
13 The reverence of Yahweh, is to hate wickedness: pride, arrogance, and the way of wickedness; And a mouth of perverse things, do I hate.
Istenfélelem: gyűlölni a rosszat; gőgöt és gőgösséget, rossz utat és álnok szájat gyűlölök.
14 Mine, are counsel, and effective working, I, am understanding, mine, is valour:
Enyém a tanács és valódi belátás, én vagyok az értelem, enyém az erő.
15 By me, kings reign, and dignitaries decree righteousness;
Általam uralkodnak királyok, és törvényt szabnak fejedelmek igazsággal;
16 By me, rulers govern, and nobles—all the righteous judges:
általam vezérelnek vezérek és a nemesek, mind a földnek bírái.
17 I love, them who love me, and, they who diligently seek me, find me:
Azokat, kik engem szeretnek, szeretem, s kik engem keresnek, meg fognak találni.
18 Riches and honour, are with me, lordly wealth, and righteousness;
Gazdagság és dicsőség nálam van, tartós vagyon és igazság.
19 Better is my fruit, than gold—yea fine gold, and mine increase, than choice silver;
Jobb gyümölcsöm aranynál és színaranynál és jövedelmem a válogatott ezüstnél.
20 In the way of righteousness, I march along, in the middle of the paths of justice:
Az igazság pályáján járok, a jog ösvényeinek közepette:
21 That I may cause them who love me to inherit substance, and, their treasuries, I may fill.
hogy azoknak, kik engem szeretnek, valódi vagyont adjak birtokul és megtöltsem kincstáraikat.
22 Yahweh, had constituted me the beginning of his way, before his works, at the commencement of that time;
Az Örökkévaló szerzett engem útja kezdetén, cselekedetének elején régtől fogva.
23 At the outset of the ages, had I been established, in advance of the antiquities of the earth;
Őskortól fogva avattattam fel, kezdettől, a föld eleitől fogva.
24 When there was no resounding deep, I had been brought forth, when there were no fountains, abounding with water;
Mikor nem voltak mélységek, létesíttettem, mikor nem voltak források, vízzel terheltek;
25 Ere yet the mountains had been settled, before the hills, had I been brought forth;
mielőtt a hegyek elsüllyesztettek, a halmoknak előtte létesíttettem;
26 Or ever he had made the land and the wastes, or the top of the dry parts of the world:
míg nem alkotott még földet és térségeket, a világ porainak összegét.
27 When he prepared the heavens, there, was I! When he decreed a vault upon the face of the resounding deep;
Midőn megszilárdította az eget, ott voltam, midőn megszabta a kört a mélység felszínén;
28 When he made firm the skies above, when the fountains of the resounding deep, waxed strong;
midőn megerősítette a fellegeket felülről, midőn erősekké lettek a mélység forrásai;
29 When he fixed for the sea its bound, that, the waters, should not go beyond his bidding, when he decreed the foundations of the earth: —
midőn a tengernek megadta a törvényét, s hogy a vizek meg ne szegjék parancsát, midőn megszabta a földnek alapjait.
30 Then became I beside him, a firm and sure worker, then became I filled with delight, day by day, exulting before him on every occasion;
Voltam nála növendékül, voltam gyönyörűségül napról napra, játszadozva előtte minden időben,
31 Exulting in the fruitful land of his earth, Yea, my fulness of delight, was with the sons of men.
játszadozva földje világában, a gyönyörűségem telik az ember fiaival.
32 Now, therefore, ye sons, hearken to me, for how happy are they who, to my ways, pay regard!
Most tehát, fiúk, hallgassatok reám; hisz boldogok, kik útjaimat őrzik.
33 Hear ye correction, and be wise, and do not neglect.
Halljátok az oktatást, hogy bölcsekké legyetek, és el ne vessétek.
34 How happy the man that doth hearken to me, —keeping guard at my doors, day by day, watching at the posts of my gates;
Boldog az az ember, ki rám hallgat, őrködvén ajtóimon napról napra, megőrizvén kapuim ajtófélfáit.
35 For, he that findeth me, findeth life, and hath obtained favour from Yahweh;
Mert a ki engem talált, életet talált és kegyet nyert az Örökkévalótól;
36 But, he that misseth me, wrongeth his own soul, all who hate me, love death.
de a ki engem elvet, önmagát bántalmazza, mind kik engem gyűlölnek, a halált szeretik.

< Proverbs 8 >