< Proverbs 8 >
1 Doth not, wisdom, cry aloud? and, understanding, send forth her voice?
Cyihnaak ing khyy nawh, zaaksimnaak ing ak awi am yy nawh aw?
2 At the top of the high places above the way, at the place where paths meet, she taketh her stand:
Lampyi hoeiawh, lampyi kengsam hoeiawh ce dyi hy.
3 Beside the gates, at the entrance of the city, —at the going in of the openings, she shouteth: —
Khawk khui lutnak vawng kengawh, vawngkawt kengawh ce dyi nawh thayy ing khyy hy.
4 Unto you, O men, I call, and, my voice, is unto the sons of men;
Aw nangmih thlanghqing khqi, nik khy khqi nyng, kak awi ve thlanghqing khqi ham ni.
5 Understand, ye simple ones, shrewdness, and, ye dullards understand sense;
Aw nangmih thlangzap khqi, khingaihnaak ve toen lah uh; nangmih thlakqaw khqi aw, cyihnaak kawlung toen lah uh.
6 Hear, for, princely things, will I speak, and the opening of my lips shall be of equity;
Ngaih lah uh, nangmih ham awileek soeih kqawn hly nyng, kak awi kqawn boeih ve ak thyym boeih ni.
7 For, faithfulness, shall my mouth softly utter, but, the abomination of my lips, shall be lawlessness;
Ka huui ing awihthyym saa nawh, kam lai ing them amak leek ce maa hy.
8 In righteousness, shall be all the sayings of my mouth, nothing therein, shall be crafty or perverse;
Kam khaa awhkaw awilung boeih ve amak thyym ingkaw hoet ham kawi am awm hy.
9 All of them, shall be plain, to them who would understand, and just, to such as would gain knowledge.
Ak zaasiim ham dang pheng nawh, cyihnaak ak taa khqi ham a hqeenaak pynoet awm am awm hy.
10 Receive my correction, and not silver, and knowledge, rather than choicest gold.
Ngun lakawh toelthamnaak ce tyk nawh, sui lakawh cyihnaak ce tyk lah.
11 For better is wisdom, than ornaments of coral, and, no delightful things, can equal her.
Cyihnaak taw suilung ang lakawh a phu tlo ngai nawh anih ingqawi myihteh ham kawi ak chang am awm voel hy.
12 I, wisdom, inhabit shrewdness, —and, the knowledge of sagacious things, I gain.
Kai, cyihnak taw, ngaihtaaknaak ing awm haih nih nyng, cyihnaak ingkaw ngaihtaaknaak ce ta nyng.
13 The reverence of Yahweh, is to hate wickedness: pride, arrogance, and the way of wickedness; And a mouth of perverse things, do I hate.
Bawipa kqihchah taw amak leek them sawhnaak ni; oequnaak, hoelqunaak, khawboe seetnaak ingkaw amak thyym awikqawnnaak khqi ce sawh na nyng.
14 Mine, are counsel, and effective working, I, am understanding, mine, is valour:
Khawkhannaak ak thyym ingkaw siimnaak ak thyym ce ka koe ni; simthainaak ingkaw saithainaak awm ka koe ni.
15 By me, kings reign, and dignitaries decree righteousness;
Kaih caming boeikhqi ing boei ngawihnaak awh ngawi unawh, ukkungkhqi ing ak thyymna awitlyk uhy.
16 By me, rulers govern, and nobles—all the righteous judges:
Kaih caming sangpahrangkhqi ing awitlyk unawh, kyiqangkhqi ingkaw khawmdek ukkungkhqi boeih ing awm.
17 I love, them who love me, and, they who diligently seek me, find me:
Kai a nik lungnaak thlangkhqi ce lungnak khqi nyng, kai a nik sui thlangkhqi ing ni hu kawm uh.
18 Riches and honour, are with me, lordly wealth, and righteousness;
Khawhthem ingkaw boeimangnaak khqi ka venawh awm nawh, kyihcahnaak ingkaw dyngnaak khqi boeih awm ka venawh awm hy.
19 Better is my fruit, than gold—yea fine gold, and mine increase, than choice silver;
Kak thaih taw sui lakawh a phu tlo nawh ngun ak leek soeih lakawh awm a phu tlo ngai hy.
20 In the way of righteousness, I march along, in the middle of the paths of justice:
Dyngnaak lampyi awh cet nyng, ak thyym lampyi ce tut nyng.
21 That I may cause them who love me to inherit substance, and, their treasuries, I may fill.
Kai a nik lungnak thlangkhqi venawh khawh ing bee khqi nawh ami qo bawm ce kak bee nak pek khqi hamna.
22 Yahweh, had constituted me the beginning of his way, before his works, at the commencement of that time;
Bawipa ing a theem syyn lammaacyk amyihna kai ni ta nawh, syynawh a them seh cyk awhkawng ce.
23 At the outset of the ages, had I been established, in advance of the antiquities of the earth;
Kumqui hamna, ak cyk soeihna syynna awm nyng, khawmdek a syyn hlan awh.
24 When there was no resounding deep, I had been brought forth, when there were no fountains, abounding with water;
Tuicunlii a syyn hlannawh lawngcatui ang lawng hlanawh syynna awm hawh nyng.
25 Ere yet the mountains had been settled, before the hills, had I been brought forth;
Tlang khqi a awm hlannawh khawmcung khqi a awm hlanawh kai syyn hawh nyng.
26 Or ever he had made the land and the wastes, or the top of the dry parts of the world:
Khawmdek ingkaw khawhyn khawqaam khqi a syyn hlannawh dekvaai awm a awm hlanawh kai syyn hawh nyng.
27 When he prepared the heavens, there, was I! When he decreed a vault upon the face of the resounding deep;
Khan ce amah a hyynawh a taak nawh tuidung haaiawh lawnglam a sai hlanawh syyn hawh nyng.
28 When he made firm the skies above, when the fountains of the resounding deep, waxed strong;
A saangnak khan hyynawh ciingmaikhqi a sah sak nawh tuicunlii khuina ak lawng tuihawk khqi a sai huiawh,
29 When he fixed for the sea its bound, that, the waters, should not go beyond his bidding, when he decreed the foundations of the earth: —
Tui ing ak awipek ama poengnaak thai ham tuicunlii awhkaw langhak khqi, lawngca ang lawngnaak khawqii khqi a sai huiawh syyn awh nyngp
30 Then became I beside him, a firm and sure worker, then became I filled with delight, day by day, exulting before him on every occasion;
Kutthoem thlang amyihna avenawh awm pe nyng, a awmhlynaakna awm nyng, a venawh awmhlynaak ing bee poepa lawt nyng.
31 Exulting in the fruitful land of his earth, Yea, my fulness of delight, was with the sons of men.
A khawmdek saiawh awmhlynaak ta nyng saw thlanghqing khqi khanawh zeelmangnaak ta nyng.
32 Now, therefore, ye sons, hearken to me, for how happy are they who, to my ways, pay regard!
Cedawngawh, ka ca khqi, kak awi ngai lah uh, ka lam ak tut khqi taw a zoseen thlang khqi ni.
33 Hear ye correction, and be wise, and do not neglect.
Ka cawngpyinaak ve haana unawh cyi unawh koeh maa uh.
34 How happy the man that doth hearken to me, —keeping guard at my doors, day by day, watching at the posts of my gates;
Kak chawmkeng awh qeh nawh, ka ipkhui kawtawh qeh nawh kak awi ak ngai ak zaa thlang taw a zoseen thlang ni.
35 For, he that findeth me, findeth life, and hath obtained favour from Yahweh;
Anik hu ak thlang boeih ing hqingnaak hu unawh, Khawsa huhhlynaak ce ham kawm uh.
36 But, he that misseth me, wrongeth his own soul, all who hate me, love death.
Cehlai, kai anik hang ak thlang taw a hqingnaak ak khanawh kut ak thlaana awm kawm saw, kai anik sawhnaak ak thlang taw thihnaak ak lungnaak ak thlangna awm kaw.