< Proverbs 8 >
1 Doth not, wisdom, cry aloud? and, understanding, send forth her voice?
Cueihnah loh n'khue moenih a? Lungcuei loh a ol a huel dae ta.
2 At the top of the high places above the way, at the place where paths meet, she taketh her stand:
Longpuei taengkah hmuensang som ah a im kah a hawn ah khaw pai ta.
3 Beside the gates, at the entrance of the city, —at the going in of the openings, she shouteth: —
Vangpuei la a kun phai kah vongka hmoi ah khaw thohka kah a rhai ah khaw tamhoe ta.
4 Unto you, O men, I call, and, my voice, is unto the sons of men;
Aw hlang rhoek, nangmih te kang khue tih ka olthang he khaw hlang capa ham ni.
5 Understand, ye simple ones, shrewdness, and, ye dullards understand sense;
Hlangyoe rhoek loh khinglangnah yakming lamtah aka ang rhoek loh lungbuei te yakming lah.
6 Hear, for, princely things, will I speak, and the opening of my lips shall be of equity;
Hnatun uh, rhaengsang la ka thui dongah ka hmuilai ka ongnah he vanat la om.
7 For, faithfulness, shall my mouth softly utter, but, the abomination of my lips, shall be lawlessness;
Ka ka loh oltak a thuep tih halangnah te ka hmuilai kah a tueilaehkoi ni.
8 In righteousness, shall be all the sayings of my mouth, nothing therein, shall be crafty or perverse;
Ka ka dongkah duengnah olthui boeih he a hloo vilvak moenih.
9 All of them, shall be plain, to them who would understand, and just, to such as would gain knowledge.
Aka yakming ham tah boeih langya tih mingnah aka dang ham tah thuem ngawn.
10 Receive my correction, and not silver, and knowledge, rather than choicest gold.
Ka thuituennah tangka nen pawt tih, mingnah he sui a coelh lakah khaw lo lah.
11 For better is wisdom, than ornaments of coral, and, no delightful things, can equal her.
Cueihnah tah lungvang lakah then tih ngaihnah sarhui khaw te nen te vanat sak thai pawh.
12 I, wisdom, inhabit shrewdness, —and, the knowledge of sagacious things, I gain.
Kamah tah cueihnah, khinglangnah neh kho ka sak tih thuepnah dongkah mingnah te ka hmuh.
13 The reverence of Yahweh, is to hate wickedness: pride, arrogance, and the way of wickedness; And a mouth of perverse things, do I hate.
BOEIPA hinyahnah dongah a thae la koevoeinah te thiinah ham ni hoemdamnah neh a thae longpuei khaw, calaak ol khaw ka hmuhuet.
14 Mine, are counsel, and effective working, I, am understanding, mine, is valour:
Cilsuep neh lungming cueihnah tah kamah taengah, ka yakmingnah neh, kamah ham thayung thamal la om.
15 By me, kings reign, and dignitaries decree righteousness;
Kai rhangneh manghai rhoek loh manghai tih boeica rhoek loh duengnah neh a taem uh.
16 By me, rulers govern, and nobles—all the righteous judges:
Kai rhangneh mangpa rhoek khaw boei uh tih hlangcong boeih loh duengnah lai a tloek uh.
17 I love, them who love me, and, they who diligently seek me, find me:
Kai aka lung, aka lungnah te ka lungnah tih kai aka toem rhoek loh kai m'hmuh uh.
18 Riches and honour, are with me, lordly wealth, and righteousness;
Khuehtawn neh thangpomnah khaw, aka nguel boeirhaeng neh duengnah khaw kamah taengah om.
19 Better is my fruit, than gold—yea fine gold, and mine increase, than choice silver;
Sui neh suicilh lakah ka thaih then tih ka cangvuei khaw cak lakah cae.
20 In the way of righteousness, I march along, in the middle of the paths of justice:
Duengnah caehlong ah tiktamnah a hawn khui la ka pongpa.
21 That I may cause them who love me to inherit substance, and, their treasuries, I may fill.
Kai aka lungnah tah ka koe ka pang sak tih a thakvoh te ka koei pah.
22 Yahweh, had constituted me the beginning of his way, before his works, at the commencement of that time;
Daengrhae daengkhoi lamkah a bibi, hlamat kah a longpuei a tongcuek ah BOEIPA loh kai n'lai coeng.
23 At the outset of the ages, had I been established, in advance of the antiquities of the earth;
Khosuen lamloh, a lu lamloh, diklai khothoeng lamloh kai n'hloe.
24 When there was no resounding deep, I had been brought forth, when there were no fountains, abounding with water;
Kai ka poe vaengah tuidung khaw ana om pawh, tuisih tui ana phul pawh.
25 Ere yet the mountains had been settled, before the hills, had I been brought forth;
Tlang a buek hlan ah som a tueng hlan ah ka cuen coeng.
26 Or ever he had made the land and the wastes, or the top of the dry parts of the world:
Te vaengah diklai khaw, tollong khaw, lunglai dongkah laipi lamhma khaw ana saii moenih.
27 When he prepared the heavens, there, was I! When he decreed a vault upon the face of the resounding deep;
Vaan a soepsoei ham vaengkah, tuidung hman kah a kueluek te a tarhit ham vaengkah khaw kamah ni.
28 When he made firm the skies above, when the fountains of the resounding deep, waxed strong;
A sang hmuen kah khomong thah sak ham khaw, tuidung tuiphuet tanglue sak ham vaengah khaw,
29 When he fixed for the sea its bound, that, the waters, should not go beyond his bidding, when he decreed the foundations of the earth: —
Tuitunli te a rhi suem pah ham vaengah khaw ka om coeng. Te dongah tui loh BOEIPA ol te poe pawh. Diklai kah a yung te a tarhit ham vaengah ka om coeng.
30 Then became I beside him, a firm and sure worker, then became I filled with delight, day by day, exulting before him on every occasion;
Amah taengah bibi thai la ka om tih hnin bal hnin bal hlahmaenah neh ka om. A tue boeih dongah amah mikhmuh ah ka luem.
31 Exulting in the fruitful land of his earth, Yea, my fulness of delight, was with the sons of men.
A khohmuen kah lunglai dongah aka luem loh hlang ca te khaw ka hlahmaenah coeng.
32 Now, therefore, ye sons, hearken to me, for how happy are they who, to my ways, pay regard!
Te dongah ca rhoek loh kamah taengah hnatun uh lamtah kamah kah yoethen longpuei ngaithuen uh.
33 Hear ye correction, and be wise, and do not neglect.
Thuituennah he hnatun lamtah cueih lamtah hlahpham boeh.
34 How happy the man that doth hearken to me, —keeping guard at my doors, day by day, watching at the posts of my gates;
Kamah taengah aka hnatun Ka thohkhaih taengah a hnin a hnin ah aka hak, ka thohka kah rhungsut aka ngaithuen hlang tah a yoethen pai.
35 For, he that findeth me, findeth life, and hath obtained favour from Yahweh;
Kai aka hmu long tah hingnah te a hmuh rhoe a hmuh tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang.
36 But, he that misseth me, wrongeth his own soul, all who hate me, love death.
Tedae kai aka hmaang long tah a hinglu a huet, kai aka thiinah boeih loh dueknah te a lungnah.