< Proverbs 7 >
1 My son, keep my sayings, and, my commandments, treasure by thee;
Hijo mío, acepta lo que te digo y saca provecho de mis instrucciones.
2 Keep my commandments and live, and mine instruction, as the pupil of thine eye;
Haz lo que te digo y vivirás. Observa mis enseñanzas, y estímalas como el objetivo principal de tu vida.
3 Bind them upon thy fingers, write them, on the tablet of thy heart;
Átalas a tus dedos y escríbelas en tu mente.
4 Say unto wisdom, My sister, thou! and, an acquaintance, call thou, understanding:
A la sabiduría, dile: “Eres mi hermana”, y considera la inteligencia como tu mejor amiga.
5 That thou mayest be kept, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who, with her speeches, doth flatter.
Ellas te protegerán de la mujer inmoral, y de la prostituta que viene a ti con palabras seductoras.
6 For, in the window of my house, through my lattice, I looked out;
Una vez miré a través de la ventana de mi casa,
7 And saw among the simple ones, discerned among the youths, A young man lacking sense;
y vi entre los jóvenes inmaduros a uno que era totalmente insensato.
8 Passing through the street, near her corner, and, on the way to her house, he sauntered along;
Este hombre caminaba por la calle cerca a la esquina de la casa de la prostituta, y tomó el sendero que pasaba por su casa.
9 In the twilight, in the evening of the day, in the midst of the night, and the gloom;
Ya era la hora del crepúsculo, y la luz se desvanecía, mientras llegaba la oscuridad de la noche.
10 And lo! a woman, came to meet him, attired as one unchaste, of a wily heart.
Entonces salió esta mujer a su encuentro. Estaba vestida como una prostituta con intenciones engañosas.
11 Boisterous, is she, and rebellious, In her house, abide not her feet;
(Era ruidosa y provocativa, sin deseo de quedarse en casa.
12 Now outside, now in the broadways, and, near every corner, she lieth in wait:
Por momentos caminaba por las calles, luego andaba por las plazas, vagabundeando en cada esquina).
13 So she caught him, and kissed him, and, embolding her face, she said to him:
Lo agarró y lo besó, y con osadía en su rostro, le dijo:
14 Peace-offerings, are by me, to-day, have I paid my vows;
“Ya presenté mi ofrenda de paz hoy, y pagué mis votos.
15 For this cause, came I forth to meet thee, to seek diligently thy face, and I have found thee:
Por eso vine a tu encuentro. ¡Te estaba buscando, y ahora te he encontrado!
16 Coverlets, have I spread on my couch of pleasure, dark-hued stuffs, of the yarn of Egypt;
Mi cama está lista, con sábanas de colores traídas desde Egipto.
17 I have sprinkled my bed, with myrrh, aloes, and cinnamon:
En mi cama he rociado perfume, aromas de mirra, aloe y canela.
18 Come! let us take our fill of endearments, until morning, let us delight ourselves with caresses;
Ven conmigo, y hagamos el amor hasta el amanecer. ¡Disfrutemos el uno del otro haciendo el amor!
19 For the husband is not in his house, he hath gone on a journey afar;
Mi esposo no está en casa, pues se ha ido a un largo viaje.
20 A bag of silver, hath he taken in his hand, On the day of the full moon, will he enter his house.
Se llevó una bolsa de dinero, y no volverá hasta la luna nueva”.
21 She turneth him aside, with her great persuasiveness, —with the flattery of her lips, she compelleth him:
Así lo convenció con sus palabras, y lo sedujo con su hablar.
22 Going after her instantly, as an ox, to the slaughter, he entereth, and, as in fetters, unto the correction of a fool.
Él la siguió de inmediato, como buey llevado al matadero. Como ciervo atrapado en una trampa
23 Until an arrow cleaveth his liver, as a bird hasteth into a snare, and knoweth not, that, for his life, it is!
hasta que una lanza traspasa su hígado, como un ave que vuela y queda atrapada, y no sabe que pagará con su vida.
24 Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and attend, to the sayings of my mouth;
Así que escúchame ahora, hijo mío, y presta atención a lo que digo.
25 Let not thy heart, turn aside to her ways, Do not go astray, in her paths.
No pienses ni siquiera en seguir a tal mujer. No camines por su casa.
26 For, many, wounded, hath she caused to fall, —yea strong men, slain wholly by her:
Porque ella ha hecho caer a muchos hombres, y los ha destruido.
27 Ways to hades, are in her house, descending into the chambers of death. (Sheol )
Su casa conduce a la muerte, y en su planta baja se encuentran las moradas de la muerte. (Sheol )