< Proverbs 7 >

1 My son, keep my sayings, and, my commandments, treasure by thee;
Min Søn! bevar mine Ord, og gem mine Bud hos dig.
2 Keep my commandments and live, and mine instruction, as the pupil of thine eye;
Hold mine Bud, saa skal du leve, og min Lov som din Øjesten.
3 Bind them upon thy fingers, write them, on the tablet of thy heart;
Bind dem om dine Fingre, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
4 Say unto wisdom, My sister, thou! and, an acquaintance, call thou, understanding:
Sig til Visdommen: Du er min Søster, og Forstanden kalde du din Kynding;
5 That thou mayest be kept, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who, with her speeches, doth flatter.
for at den maa bevare dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte.
6 For, in the window of my house, through my lattice, I looked out;
Thi jeg saa ud af mit Hus's Vindu, igennem mit Gitter;
7 And saw among the simple ones, discerned among the youths, A young man lacking sense;
og jeg saa iblandt de uerfarne, jeg blev var iblandt Sønnerne et ungt Menneske, som fattedes Forstand,
8 Passing through the street, near her corner, and, on the way to her house, he sauntered along;
og han gik forbi paa Gaden ved hendes Hjørne og skred frem ad Vejen til hendes Hus,
9 In the twilight, in the evening of the day, in the midst of the night, and the gloom;
i Tusmørket om Aftenen efter Dagen, midt i Natten og Mørket.
10 And lo! a woman, came to meet him, attired as one unchaste, of a wily heart.
Og se, en Kvinde mødte ham i Horesmykke og underfundig i Hjertet,
11 Boisterous, is she, and rebellious, In her house, abide not her feet;
støjende og ustyrlig, hendes Fødder kunne ikke blive i hendes Hus.
12 Now outside, now in the broadways, and, near every corner, she lieth in wait:
Stundom er hun ude, stundom paa Gaderne og lurer ved alle Hjørner.
13 So she caught him, and kissed him, and, embolding her face, she said to him:
Og hun tog fat paa ham og kyssede ham, hun gjorde sit Ansigt frækt og sagde til ham:
14 Peace-offerings, are by me, to-day, have I paid my vows;
Der paalaa mig Takoffer, i Dag har jeg betalt mine Løfter;
15 For this cause, came I forth to meet thee, to seek diligently thy face, and I have found thee:
derfor er jeg gaaet ud at møde dig, at søge dit Ansigt, og jeg har fundet dig.
16 Coverlets, have I spread on my couch of pleasure, dark-hued stuffs, of the yarn of Egypt;
Jeg har redet mit Leje med Tæpper, med stribet Tøj af Garn fra Ægypten;
17 I have sprinkled my bed, with myrrh, aloes, and cinnamon:
jeg har overstænket min Seng med Myrra. Aloe og Kanel;
18 Come! let us take our fill of endearments, until morning, let us delight ourselves with caresses;
kom, lader os beruse os i Kærlighed indtil Morgenen, lader os forlyste os i Elskov;
19 For the husband is not in his house, he hath gone on a journey afar;
thi Manden er ikke hjemme, han er faren lang Vej bort;
20 A bag of silver, hath he taken in his hand, On the day of the full moon, will he enter his house.
han tog Pengeknuden med sig, han kommer hjem til Fuldmaanedagen.
21 She turneth him aside, with her great persuasiveness, —with the flattery of her lips, she compelleth him:
Hun bøjede ham med sin megen Overtalelse, tilskyndte ham med sine smigrende Læber.
22 Going after her instantly, as an ox, to the slaughter, he entereth, and, as in fetters, unto the correction of a fool.
Hvo der hastelig gaar efter hende, kommer som Oksen til Slagterbænken og som i Fodlænken, der er til Daarens Tugtelse,
23 Until an arrow cleaveth his liver, as a bird hasteth into a snare, and knoweth not, that, for his life, it is!
indtil en Pil sønderskærer hans Lever; ligesom Fuglen skynder sig til Snaren og ved ikke, at det gælder dens Liv.
24 Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and attend, to the sayings of my mouth;
Saa hører mig nu, I Børn! og agter paa min Munds Ord!
25 Let not thy heart, turn aside to her ways, Do not go astray, in her paths.
Lad dit Hjerte ikke vige af til hendes Veje, lad dig ikke forvildes paa hendes Stier;
26 For, many, wounded, hath she caused to fall, —yea strong men, slain wholly by her:
thi mange ere de gennemborede, som hun har fældet, og mangfoldige alle de, hun har ihjelslaget.
27 Ways to hades, are in her house, descending into the chambers of death. (Sheol h7585)
Hendes Hus ere Veje til Dødsriget; de gaa ned til Dødens Kamre. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >