< Proverbs 7 >

1 My son, keep my sayings, and, my commandments, treasure by thee;
Ka capa, ka lawk hah hringkhai nateh, kaie kâpoelawknaw hah na thung vah pâkuem haw.
2 Keep my commandments and live, and mine instruction, as the pupil of thine eye;
Kaie kâpoelawk hah, pâkuem nateh, hringkhai haw. Hahoi, Kaie kâpoelawknaw hah na mitmu patetlah ring haw.
3 Bind them upon thy fingers, write them, on the tablet of thy heart;
Na kutdawnnaw dawk pâkhit nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
4 Say unto wisdom, My sister, thou! and, an acquaintance, call thou, understanding:
Lungangnae koevah, ka tawncanu lah na o tet nateh, thaipanueknae hah na tawncanu patetlah pouk haw.
5 That thou mayest be kept, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who, with her speeches, doth flatter.
Het niyah napui kahawihoehnaw koehoi na hlout sak vaiteh, lawk radip lawk pâhnan naw koehoi na ring han.
6 For, in the window of my house, through my lattice, I looked out;
Kama im e hlalangaw dawk hoi ka khet boteh,
7 And saw among the simple ones, discerned among the youths, A young man lacking sense;
Kamawngrame thung dawk, nawsai buet touh hah tanglanaw rahak vah ka hmu.
8 Passing through the street, near her corner, and, on the way to her house, he sauntered along;
Hote napui aonae lamtakin koe a pha awh toteh, ahni im lah ceinae lamtalawi hah a dawn.
9 In the twilight, in the evening of the day, in the midst of the night, and the gloom;
Tangmin karumsaning a pha toteh,
10 And lo! a woman, came to meet him, attired as one unchaste, of a wily heart.
hawvah, hak kamthoup niteh, ka kâyawt e napui ni a kâhmo.
11 Boisterous, is she, and rebellious, In her house, abide not her feet;
Hote napui teh a im vah duem kaawm thai hoeh e, a lungkatang e lah ao.
12 Now outside, now in the broadways, and, near every corner, she lieth in wait:
Lamthung hoi lam takin koe ao teh tamipueng hah ouk a pawp.
13 So she caught him, and kissed him, and, embolding her face, she said to him:
A takawi teh, tang a paco Lungpuennae awm laipalah, hettelah a dei.
14 Peace-offerings, are by me, to-day, have I paid my vows;
Roum thueng hane ka tawn. Sahnin ka lawkkam ka kuep sak han.
15 For this cause, came I forth to meet thee, to seek diligently thy face, and I have found thee:
Hatdawkvah nang dawn hanelah ka tho. Na tawng teh na kâhmo toe.
16 Coverlets, have I spread on my couch of pleasure, dark-hued stuffs, of the yarn of Egypt;
Ka ikhun dawk a meikahawi poung e hni Izip lukkarei a em kaawm e sut ka phai toe.
17 I have sprinkled my bed, with myrrh, aloes, and cinnamon:
Ka ikhun teh, murah hoi aloe, nakzik hmuitui hoi ka pathoup toe.
18 Come! let us take our fill of endearments, until morning, let us delight ourselves with caresses;
Tho haw, khodai totouh, lungpatawnae lahoi phaibongcito roi sei.
19 For the husband is not in his house, he hath gone on a journey afar;
Bangkongtetpawiteh, ka vâ teh im vah awm hoeh. Tangkabom a sin teh, kho hlanae koe kahlawng yo a cei toe.
20 A bag of silver, hath he taken in his hand, On the day of the full moon, will he enter his house.
Thapa a kamhluem to doeh tho ti toe telah atipouh.
21 She turneth him aside, with her great persuasiveness, —with the flattery of her lips, she compelleth him:
Lawkdeithoumnae ni a tâ teh, lawk pâhnan hoi a tacuek thai
22 Going after her instantly, as an ox, to the slaughter, he entereth, and, as in fetters, unto the correction of a fool.
Maitotan ni moi theinae koe a pâtam e patetlah thoseh, sayuk ni a lungthin pala ni a cusin hoehnahlan karap coungroe e patetlah thoseh,
23 Until an arrow cleaveth his liver, as a bird hasteth into a snare, and knoweth not, that, for his life, it is!
Tava ni a due nahanelah patung e tangkam a panue hoeh teh, karanglah a kâen e patetlah thoseh, thoundoun teh hote napui hnuk tang a kâbang.
24 Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and attend, to the sayings of my mouth;
Hatdawkvah, ka capanaw, ka lawk heh tarawi awh nateh, ka dei e lawk hah kahawicalah pouk awh.
25 Let not thy heart, turn aside to her ways, Do not go astray, in her paths.
Na lungthin hah hote napui koelah, kamlang sak hanh, a dawn e lam dawk dawn hanh.
26 For, many, wounded, hath she caused to fall, —yea strong men, slain wholly by her:
Bangkongtetpawiteh, tami moikapap hmâ a paca teh, athakaawme tami moikapap a kamlei sak toe.
27 Ways to hades, are in her house, descending into the chambers of death. (Sheol h7585)
Ahnie im teh phuen koe ceinae lamkalen lah ao teh, duenae tangkom thung na ka hrawi e lah ao. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >