< Proverbs 6 >
1 My son, if thou have become surety for thy neighbour, —have struck for a stranger thy hands,
HIJO mío, si salieres fiador por tu amigo, si tocaste tu mano por el extraño,
2 Thou hast been snared by the sayings of thy mouth, —thou hast been caught by the sayings of thy mouth.
Enlazado eres con las palabras de tu boca, y preso con las razones de tu boca.
3 Do this then, my son, and deliver thyself, When thou hast come into the hand of thy neighbour, Go, haste thee, and urge thy neighbour;
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has caído en la mano de tu prójimo: ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.
4 Do not give sleep to thine eyes, or slumber to thine eyelashes;
No des sueño á tus ojos, ni á tus párpados adormecimiento.
5 Deliver thyself, as a gazelle out of the hand, and as a bird, out of the hand of the fowler.
Escápate como el corzo de la mano [del cazador], y como el ave de la mano del parancero.
6 Go to the ant, thou sluggard, observe her ways, and be wise;
Ve á la hormiga, oh perezoso, mira sus caminos, y sé sabio;
7 Which, having no harvest, scribe, or ruler,
La cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor,
8 Prepareth, in the summer, her food, hath collected, in the harvest, her sustenance.
Prepara en el verano su comida y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.
9 How long, O sluggard, wilt thou lie? how long ere thou rise from thy sleep?
Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿cuándo te levantarás de tu sueño?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest: —
Un poco de sueño, un poco de dormitar, y cruzar por un poco las manos para reposo:
11 So shall come in, as a highwayman, thy poverty, and, thy want, as one armed with a shield.
Así vendrá tu necesidad como caminante, y tu pobreza como hombre de escudo.
12 An abandoned man, a man of iniquity, [is he] who—goeth on in perversity of mouth;
El hombre malo, el hombre depravado, anda en perversidad de boca;
13 Winketh with his eyes, speaketh with his foot, pointeth with his fingers;
Guiña de sus ojos, habla con sus pies, indica con sus dedos;
14 [Hath] perverse things in his heart, deviseth mischief on every occasion, strifes, he sendeth forth.
Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; enciende rencillas.
15 For this cause, suddenly cometh his doom, in a moment, shall he be torn in pieces and there be no mending.
Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no [habrá] remedio.
16 These six things, doth Yahweh hate, yea, seven, are the abomination of his soul: —
Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
17 Eyes that are lofty, a tongue that is false, and hands shedding innocent blood;
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de sangre inocente,
18 A heart contriving iniquitous devices, feet hasting to run into mischief;
El corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
19 One that uttereth lies—a false witness, and one sending forth strifes between brethren.
El testigo falso que habla mentiras, y el que enciende rencillas entre los hermanos.
20 Observe thou, my son, the commandment of thy father, and do not decline from the instruction of thy mother:
Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, y no dejes la enseñanza de tu madre:
21 Bind them upon thy heart continually, fasten them upon thy neck;
Atalos siempre en tu corazón, enlázalos á tu cuello.
22 When thou walkest abroad, it shall guide thee, when thou sleepest, it shall watch over thee, when thou wakest, it shall speak to thee:
Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; hablarán contigo cuando despertares.
23 For, a lamp, is the commandment, and, the instruction, a light, and, the way of life, are the reproofs of correction:
Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
24 To keep thee from the wicked woman, from the flattery of the tongue of her that is a stranger.
Para que te guarden de la mala mujer, de la blandura de la lengua de la extraña.
25 Do not covet her beauty, in thy heart, neither let her take thee, by her eyelashes;
No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos:
26 Because, for the sake of an impure woman, [a man may be brought] even to a cake of bread, —and, a man’s wife, for a precious soul, may hunt!
Porque á causa de la mujer ramera [es reducido el hombre] á un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
27 Can a man snatch up fire in his bosom, and, his clothes, not be burned?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, sin que sus vestidos se quemen?
28 Or can a man walk upon hot coals, and, his feet, not be burned?
¿Andará el hombre sobre las brasas, sin que sus pies se abrasen?
29 So, he that goeth in unto his neighbour’s wife, no man shall be guiltless who toucheth her!
Así el que entrare á la mujer de su prójimo; no será sin culpa cualquiera que la tocare.
30 Men despise not a thief, when he stealeth, to satisfy his appetite, because he is famished;
No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para saciar su alma teniendo hambre:
31 Yet, if found, he must pay back sevenfold, All the substance of his house, must he give:
Empero tomado, paga las setenas, da toda la sustancia de su casa.
32 He that committeth adultery with a woman, lacketh sense, A destroyer of his own life, is he that doeth it;
Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
33 Smiting and shame, shall he find, and, his reproach, shall not be wiped out;
Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
34 For, jealousy, is the rage of a man, nor will he spare, in the day of avenging;
Porque los celos son el furor del hombre, y no perdonará en el día de la venganza.
35 He will not look, at any ransom, neither will he consent, though thou increase the bribe.
No tendrá respeto á ninguna redención; ni querrá [perdonar], aunque multipliques los dones.