< Proverbs 6 >

1 My son, if thou have become surety for thy neighbour, —have struck for a stranger thy hands,
בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך׃
2 Thou hast been snared by the sayings of thy mouth, —thou hast been caught by the sayings of thy mouth.
נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך׃
3 Do this then, my son, and deliver thyself, When thou hast come into the hand of thy neighbour, Go, haste thee, and urge thy neighbour;
עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך׃
4 Do not give sleep to thine eyes, or slumber to thine eyelashes;
אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃
5 Deliver thyself, as a gazelle out of the hand, and as a bird, out of the hand of the fowler.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃
6 Go to the ant, thou sluggard, observe her ways, and be wise;
לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם׃
7 Which, having no harvest, scribe, or ruler,
אשר אין לה קצין שטר ומשל׃
8 Prepareth, in the summer, her food, hath collected, in the harvest, her sustenance.
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה׃
9 How long, O sluggard, wilt thou lie? how long ere thou rise from thy sleep?
עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך׃
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest: —
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
11 So shall come in, as a highwayman, thy poverty, and, thy want, as one armed with a shield.
ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃
12 An abandoned man, a man of iniquity, [is he] who—goeth on in perversity of mouth;
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃
13 Winketh with his eyes, speaketh with his foot, pointeth with his fingers;
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃
14 [Hath] perverse things in his heart, deviseth mischief on every occasion, strifes, he sendeth forth.
תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח׃
15 For this cause, suddenly cometh his doom, in a moment, shall he be torn in pieces and there be no mending.
על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃
16 These six things, doth Yahweh hate, yea, seven, are the abomination of his soul: —
שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו׃
17 Eyes that are lofty, a tongue that is false, and hands shedding innocent blood;
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי׃
18 A heart contriving iniquitous devices, feet hasting to run into mischief;
לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃
19 One that uttereth lies—a false witness, and one sending forth strifes between brethren.
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים׃
20 Observe thou, my son, the commandment of thy father, and do not decline from the instruction of thy mother:
נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך׃
21 Bind them upon thy heart continually, fasten them upon thy neck;
קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך׃
22 When thou walkest abroad, it shall guide thee, when thou sleepest, it shall watch over thee, when thou wakest, it shall speak to thee:
בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך׃
23 For, a lamp, is the commandment, and, the instruction, a light, and, the way of life, are the reproofs of correction:
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃
24 To keep thee from the wicked woman, from the flattery of the tongue of her that is a stranger.
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה׃
25 Do not covet her beauty, in thy heart, neither let her take thee, by her eyelashes;
אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה׃
26 Because, for the sake of an impure woman, [a man may be brought] even to a cake of bread, —and, a man’s wife, for a precious soul, may hunt!
כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃
27 Can a man snatch up fire in his bosom, and, his clothes, not be burned?
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה׃
28 Or can a man walk upon hot coals, and, his feet, not be burned?
אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה׃
29 So, he that goeth in unto his neighbour’s wife, no man shall be guiltless who toucheth her!
כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה׃
30 Men despise not a thief, when he stealeth, to satisfy his appetite, because he is famished;
לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב׃
31 Yet, if found, he must pay back sevenfold, All the substance of his house, must he give:
ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן׃
32 He that committeth adultery with a woman, lacketh sense, A destroyer of his own life, is he that doeth it;
נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה׃
33 Smiting and shame, shall he find, and, his reproach, shall not be wiped out;
נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃
34 For, jealousy, is the rage of a man, nor will he spare, in the day of avenging;
כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם׃
35 He will not look, at any ransom, neither will he consent, though thou increase the bribe.
לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד׃

< Proverbs 6 >