< Proverbs 5 >
1 My son, to my wisdom, attend, and, to mine understanding, incline thou thine ear:
Hijo mío está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído:
2 That thou mayest preserve discretion, —and, as for knowledge, that thy lips may guard it.
Para que guardes mis consejos; y tus labios conserven la ciencia.
3 For, with sweet droppings, drip the lips of her that is a stranger, and, smoother than oil, is her mouth;
Porque los labios de la mujer extraña destilan panal de miel; y su paladar es más suave que el aceite:
4 But, the latter end of her, is bitter as wormwood, sharp, as a two-edged sword!
Mas su fin es amargo como el ajenjo; agudo como espada de dos filos.
5 Her feet, are going down to death, —on hades, will her steps take firm hold. (Sheol )
Sus pies descienden a la muerte: sus pasos sustentan el sepulcro. (Sheol )
6 Lest, the path of life, she should ponder, her tracks have wandered she knoweth not [whither].
Si no pesares el camino de vida, sus caminos son instables: no los conocerás.
7 Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and do not turn away from the sayings of my mouth.
Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
8 Keep far from her thy way, and do not go near the opening of her house:
Aleja de ella tu camino; y no te acerques a la puerta de su casa.
9 Lest thou give, to other men, thy vigour, and thy years, to him that is cruel:
Porque no des a los extraños tu honor; y tus años a cruel.
10 Lest strange men, be well fed, by thy strength, and, thy toils, be in the house of the alien.
Porque no se harten los extraños de tu fuerza; y tus trabajos estén en casa del extraño:
11 So shalt thou grieve in thy latter end, in the failing of thy flesh and of thy healthy condition;
Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
12 And thou shalt say—How I hated correction! and, reproof, my heart disdained;
Y digas: ¿Cómo aborrecí el castigo; y mi corazón menospreció la reprensión,
13 Neither hearkened I to the voice of my teachers, nor, to my instructors, inclined I mine ear:
Y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído?
14 Soon was I in all evil, in the midst of convocation and assembly.
Poco se faltó para que no cayese en todo mal, en medio de la compañía y de la congregación.
15 Drink thou water out of thine own cistern, and flowing streams out of the midst of thine own well.
Bebe el agua de tu cisterna, y las corrientes de tu pozo.
16 Let not thy fountains, flow over, abroad, in the streets, dividings of waters:
Derrámense por de fuera tus fuentes: en las plazas los ríos de tus aguas.
17 Let them be for thyself, alone, and not for strangers with thee.
Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
18 Let thy well-spring be blessed, —and get thy joy from the wife of thy youth: —
Será bendito tu manadero; y alégrate de la mujer de tu mocedad.
19 A loving hind! a graceful doe! let, her bosom, content thee at all times, and, in her love, mayst thou stray evermore.
Cierva amada, y graciosa cabra; sus pechos te hartarán en todo tiempo; y de su amor andarás ciego de continuo.
20 Wherefore, then, shouldst thou stray, my son, with a strange woman? or embrace the bosom of a woman unknown?
¿Y por qué andarás ciego, hijo mío, con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
21 For, before the eyes of Yahweh, are the ways of a man, —and, all his tracks, doth he consider:
Pues que los caminos del hombre están delante de los ojos de Jehová, y él pesa todas sus veredas.
22 His own iniquities, shall entrap him with the lawless, and, by the cords of his own sin, shall he be seized.
Sus iniquidades prenderán al impío; y con las cuerdas de su pecado será detenido.
23 He, shall die, for lack of discipline, and, by the abounding of his perversity, shall he be lost.
Él morirá sin castigo; y por la multitud de su locura errará.