< Proverbs 5 >
1 My son, to my wisdom, attend, and, to mine understanding, incline thou thine ear:
Sine moj, slušaj mudrost moju, k razumu mojemu prigni uho svoje,
2 That thou mayest preserve discretion, —and, as for knowledge, that thy lips may guard it.
Da se držiš razboritosti, i usne tvoje da hrane znanje.
3 For, with sweet droppings, drip the lips of her that is a stranger, and, smoother than oil, is her mouth;
Jer s usana tuðe žene kaplje med, i grlo joj je mekše od ulja;
4 But, the latter end of her, is bitter as wormwood, sharp, as a two-edged sword!
Ali joj je pošljedak gorak kao pelen, oštar kao maè s obje strane oštar.
5 Her feet, are going down to death, —on hades, will her steps take firm hold. (Sheol )
Noge joj slaze k smrti, do pakla dopiru koraci njezini. (Sheol )
6 Lest, the path of life, she should ponder, her tracks have wandered she knoweth not [whither].
Da ne bi mjerio puta životnoga, savijaju se staze njezine da ne znaš.
7 Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and do not turn away from the sayings of my mouth.
Zato, djeco, poslušajte mene, i ne otstupajte od rijeèi usta mojih.
8 Keep far from her thy way, and do not go near the opening of her house:
Neka je daleko od nje put tvoj, i ne približuj se k vratima kuæe njezine,
9 Lest thou give, to other men, thy vigour, and thy years, to him that is cruel:
Da ne bi dao drugima slave svoje i godina svojih nemilostivome,
10 Lest strange men, be well fed, by thy strength, and, thy toils, be in the house of the alien.
Da se ne bi tuðinci nasitili tvojega blaga i trud tvoj da ne bi bio u tuðoj kuæi,
11 So shalt thou grieve in thy latter end, in the failing of thy flesh and of thy healthy condition;
I da ne ridaš na pošljedak, kad se stroši meso tvoje i tijelo tvoje,
12 And thou shalt say—How I hated correction! and, reproof, my heart disdained;
I reèeš: kako mrzih na nastavu, i kako srce moje prezira karanje!
13 Neither hearkened I to the voice of my teachers, nor, to my instructors, inclined I mine ear:
I ne poslušah glasa uèitelja svojih, i ne prignuh uha svojega k onima koji me uèahu!
14 Soon was I in all evil, in the midst of convocation and assembly.
Umalo ne zapadoh u svako zlo usred zbora i skupštine.
15 Drink thou water out of thine own cistern, and flowing streams out of the midst of thine own well.
Pij vodu iz svojega studenca i što teèe iz tvojega izvora.
16 Let not thy fountains, flow over, abroad, in the streets, dividings of waters:
Neka se razlivaju tvoji izvori na polje, i potoci po ulicama.
17 Let them be for thyself, alone, and not for strangers with thee.
Imaj ih sam za se, a ne tuðin s tobom.
18 Let thy well-spring be blessed, —and get thy joy from the wife of thy youth: —
Blagosloven da je izvor tvoj, i veseli se ženom mladosti svoje;
19 A loving hind! a graceful doe! let, her bosom, content thee at all times, and, in her love, mayst thou stray evermore.
Neka ti je kao košuta mila i kao srna ljupka; dojke njezine neka te opijaju u svako doba, u ljubavi njezinoj posræi jednako.
20 Wherefore, then, shouldst thou stray, my son, with a strange woman? or embrace the bosom of a woman unknown?
A zašto bi, sine, posrtao za tuðinkom i golio njedra tuðoj,
21 For, before the eyes of Yahweh, are the ways of a man, —and, all his tracks, doth he consider:
Kad su pred oèima Gospodu putovi svaèiji, i mjeri sve staze njegove?
22 His own iniquities, shall entrap him with the lawless, and, by the cords of his own sin, shall he be seized.
Bezbožnika æe uhvatiti njegova bezakonja, i u uža grijeha svojih zaplešæe se;
23 He, shall die, for lack of discipline, and, by the abounding of his perversity, shall he be lost.
Umrijeæe bez nastave, i od mnoštva ludosti svoje lutaæe.