< Proverbs 5 >

1 My son, to my wisdom, attend, and, to mine understanding, incline thou thine ear:
Synu mój! bądź pilen mądrości mojej, a ku mojej roztropności nakłoń ucha twego,
2 That thou mayest preserve discretion, —and, as for knowledge, that thy lips may guard it.
Abyś strzegł ostrożności, a umiejętność aby wargi twoje zachowała.
3 For, with sweet droppings, drip the lips of her that is a stranger, and, smoother than oil, is her mouth;
Bo choć niewiasty obcej wargi miodem opływają, a gładsze niż oliwa usta jej:
4 But, the latter end of her, is bitter as wormwood, sharp, as a two-edged sword!
Ale ostatnie rzeczy jej gorzkie jak piołun, a ostre jako miecz na obie strony ostry.
5 Her feet, are going down to death, —on hades, will her steps take firm hold. (Sheol h7585)
Nogi jej zstępują do śmierci, a do piekła chód jej prowadzi. (Sheol h7585)
6 Lest, the path of life, she should ponder, her tracks have wandered she knoweth not [whither].
Jeźlibyś zważyć chciał ścieszkę żywota jej, nie pewne są drogi jej, nie poznasz ich.
7 Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and do not turn away from the sayings of my mouth.
Przetoż teraz, synowie! słuchajcie mię, a nie odstępujcie od powieści ust moich.
8 Keep far from her thy way, and do not go near the opening of her house:
Oddal od niej drogę twoję, a nie przybliżaj się ku drzwiom domu jej.
9 Lest thou give, to other men, thy vigour, and thy years, to him that is cruel:
Byś snać nie podał obcym sławy twojej, a lat twoich okrutnikowi;
10 Lest strange men, be well fed, by thy strength, and, thy toils, be in the house of the alien.
By się snać nie nasycili obcy siłą twoją, a prace twoje nie zostały w domu cudzym;
11 So shalt thou grieve in thy latter end, in the failing of thy flesh and of thy healthy condition;
I narzekałbyś w ostateczne czasy twoje, gdybyś zniszczył czerstwość twoję i ciało twoje;
12 And thou shalt say—How I hated correction! and, reproof, my heart disdained;
I rzekłbyś: O jakożem miał ćwiczenie w nienawiści, a strofowaniem gardziło serce moje!
13 Neither hearkened I to the voice of my teachers, nor, to my instructors, inclined I mine ear:
Nie słuchałem głosu ćwiczących mię, a tym, którzy mię uczyli, nie nakłaniałem ucha mego!
14 Soon was I in all evil, in the midst of convocation and assembly.
Maluczkom nie przyszedł we wszystko nieszczęście, w pośród zebrania i zgromadzenia.
15 Drink thou water out of thine own cistern, and flowing streams out of the midst of thine own well.
Pij wodę ze zdroju twego, a wody płynące ze źródła twego!
16 Let not thy fountains, flow over, abroad, in the streets, dividings of waters:
Niech się precz rozchodzą źródła twoje, a po ulicach strumienie wód.
17 Let them be for thyself, alone, and not for strangers with thee.
Miej je sam dla siebie, a nie obcy z tobą.
18 Let thy well-spring be blessed, —and get thy joy from the wife of thy youth: —
Niech nie będzie zdrój twój błogosławiony, a wesel się z żony młodości twojej.
19 A loving hind! a graceful doe! let, her bosom, content thee at all times, and, in her love, mayst thou stray evermore.
Niechżeć będzie jako łani wdzięczna, i sarna rozkodzna; niech cię nasycają piersi jej na każdy czas, w miłości jej kochaj się ustawicznie.
20 Wherefore, then, shouldst thou stray, my son, with a strange woman? or embrace the bosom of a woman unknown?
Bo przeczże się masz kochać w obcej, synu mój! i odpoczywać na łonie cudzej?
21 For, before the eyes of Yahweh, are the ways of a man, —and, all his tracks, doth he consider:
Gdyż przed oczyma Pańskiemi są drogi człowiecze, a on wszystkie ścieszki jego waży.
22 His own iniquities, shall entrap him with the lawless, and, by the cords of his own sin, shall he be seized.
Nieprawości własne pojmają niezbożnika, a w powrozach grzechu swego uwikle się.
23 He, shall die, for lack of discipline, and, by the abounding of his perversity, shall he be lost.
Onci umrze, przeto, że nie przyjmował ćwiczenia, a dla wielkości głupstwa swego będzie błądził.

< Proverbs 5 >