< Proverbs 5 >

1 My son, to my wisdom, attend, and, to mine understanding, incline thou thine ear:
O anake, tsendreño ty hihiko; atokilaño mb’am-pahilalako ty sofi’o,
2 That thou mayest preserve discretion, —and, as for knowledge, that thy lips may guard it.
hifejaña’o ty filie-batañe, naho hañaja hilala o soñi’oo.
3 For, with sweet droppings, drip the lips of her that is a stranger, and, smoother than oil, is her mouth;
Mitsopa-tantele ty soñin-tsimirirañe, vaho malama te amo solikeo ty vava’e;
4 But, the latter end of her, is bitter as wormwood, sharp, as a two-edged sword!
f’ie mafaitse te amo vahon-tsoiñeo am-para’e, masioñe hoe fibara sambe-lela’e.
5 Her feet, are going down to death, —on hades, will her steps take firm hold. (Sheol h7585)
Mizotso mb’am-pikoromaham-beo o tombo’eo, mitalifitse mb’an-tsikeokeok’ ao ty lia’e. (Sheol h7585)
6 Lest, the path of life, she should ponder, her tracks have wandered she knoweth not [whither].
Tsy haraharae’e i lalan-kaveloñey; mihelahela o lala’eo, fe amoea’e.
7 Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and do not turn away from the sayings of my mouth.
Aa le mitsanoña ahy henaneo ry anake, vaho ko mivike amo entam-bavakoo.
8 Keep far from her thy way, and do not go near the opening of her house:
Ahankaño lavits’ aze ty lala’o, vaho ko itotofa’o ty sariran-akiba’e;
9 Lest thou give, to other men, thy vigour, and thy years, to him that is cruel:
tsy mone hatolo’o ami’ty ila’e ty enge’o, naho o tao’oo amy mifajifajiy,
10 Lest strange men, be well fed, by thy strength, and, thy toils, be in the house of the alien.
mbore hampibo­boke ty ambahiny ty haozara’o, vaho mb’añ’akiba’ ty alik’ama’o o nimokora’oo;
11 So shalt thou grieve in thy latter end, in the failing of thy flesh and of thy healthy condition;
Hiñeoñeon-drehe añ’andron-kònka’o, ie mihomake ty nofo’o naho ty sandri’o,
12 And thou shalt say—How I hated correction! and, reproof, my heart disdained;
ami’ty hoe: Akore te nalaim-pandilovan-draho, naho niheje’ ty troko o endakeo!
13 Neither hearkened I to the voice of my teachers, nor, to my instructors, inclined I mine ear:
Tsy nitsendreñeko ty fiarañanaña’ o mpañanakoo, tsy nanokilañako sofiñe o mpañoke ahikoo.
14 Soon was I in all evil, in the midst of convocation and assembly.
Fa an-titotse ho nianto iraho, añivo’ ty fivory naho i valobohòkey.
15 Drink thou water out of thine own cistern, and flowing streams out of the midst of thine own well.
Minoma rano an-kadaha’o avao rano midoañe boak’an-tatefatse’o ao.
16 Let not thy fountains, flow over, abroad, in the streets, dividings of waters:
Hienene mb’an-dalambey mb’eo hao ty rano’o migoangoañeo? rano hitsiritsiok’ an-damoke eo?
17 Let them be for thyself, alone, and not for strangers with thee.
Ehe t’ie azo, fa ko andiva’o ami’ty ambahiny.
18 Let thy well-spring be blessed, —and get thy joy from the wife of thy youth: —
Ho soa-tata ty fipotitiaha’o, vaho irebeho ty valin-katora’o.
19 A loving hind! a graceful doe! let, her bosom, content thee at all times, and, in her love, mayst thou stray evermore.
Hirañe mikoko re, renen-kira maintelèñe— hampaheneñe azo nainai’e o fatroa’eo, i fikokoa’ey avao ty hilosora’o.
20 Wherefore, then, shouldst thou stray, my son, with a strange woman? or embrace the bosom of a woman unknown?
Akore, anake, t’ie tsepahe’ ty karapilo? naho fihine’ ty arañan’ ambahiny?
21 For, before the eyes of Yahweh, are the ways of a man, —and, all his tracks, doth he consider:
Sindre añatrefam-pihaino’ Iehovà o lala’ ondatio, Songa tsikarahe’e o lalan-tsile’eo.
22 His own iniquities, shall entrap him with the lawless, and, by the cords of his own sin, shall he be seized.
Ho fandrihe’ ty hatsivokara’e ty lo-tsereke, vaho hamihiñe aze am-bahotse o hakeo’eo.
23 He, shall die, for lack of discipline, and, by the abounding of his perversity, shall he be lost.
Hikenkan-dre fa po-hilala, ty halosoran-kagegea’e ty hampivike aze.

< Proverbs 5 >