< Proverbs 5 >
1 My son, to my wisdom, attend, and, to mine understanding, incline thou thine ear:
Mein Sohn, merke auf meine Weisheit, neige dein Ohr zu meiner Einsicht,
2 That thou mayest preserve discretion, —and, as for knowledge, that thy lips may guard it.
um Besonnenheit zu beobachten, und damit deine Lippen Erkenntnis bewahren.
3 For, with sweet droppings, drip the lips of her that is a stranger, and, smoother than oil, is her mouth;
Denn Honigseim träufeln die Lippen der Fremden, und glatter als Öl ist ihr Gaumen;
4 But, the latter end of her, is bitter as wormwood, sharp, as a two-edged sword!
aber ihr Letztes ist bitter wie Wermut, scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
5 Her feet, are going down to death, —on hades, will her steps take firm hold. (Sheol )
Ihre Füße steigen hinab zum Tode, an dem Scheol haften ihre Schritte. (Sheol )
6 Lest, the path of life, she should ponder, her tracks have wandered she knoweth not [whither].
Damit sie nicht den Weg des Lebens einschlage, schweifen ihre Bahnen, ohne daß sie es weiß.
7 Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and do not turn away from the sayings of my mouth.
Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich, und weichet nicht ab von den Worten meines Mundes!
8 Keep far from her thy way, and do not go near the opening of her house:
Halte fern von ihr deinen Weg, und nahe nicht zu der Tür ihres Hauses:
9 Lest thou give, to other men, thy vigour, and thy years, to him that is cruel:
damit du nicht anderen deine Blüte gebest, und deine Jahre dem Grausamen;
10 Lest strange men, be well fed, by thy strength, and, thy toils, be in the house of the alien.
damit nicht Fremde sich sättigen an deinem Vermögen, und dein mühsam Erworbenes nicht komme in eines Ausländers Haus;
11 So shalt thou grieve in thy latter end, in the failing of thy flesh and of thy healthy condition;
und du nicht stöhnest bei deinem Ende, wenn dein Fleisch und dein Leib dahinschwinden, und sagest:
12 And thou shalt say—How I hated correction! and, reproof, my heart disdained;
Wie habe ich die Unterweisung gehaßt, und mein Herz hat die Zucht verschmäht!
13 Neither hearkened I to the voice of my teachers, nor, to my instructors, inclined I mine ear:
Und ich habe nicht gehört auf die Stimme meiner Unterweiser, und mein Ohr nicht zugeneigt meinen Lehrern.
14 Soon was I in all evil, in the midst of convocation and assembly.
Wenig fehlte, so wäre ich in allem Bösen gewesen, inmitten der Versammlung und der Gemeinde.
15 Drink thou water out of thine own cistern, and flowing streams out of the midst of thine own well.
Trinke Wasser aus deiner Zisterne und Fließendes aus deinem Brunnen.
16 Let not thy fountains, flow over, abroad, in the streets, dividings of waters:
Mögen nach außen sich ergießen deine Quellen, deine Wasserbäche auf die Straßen.
17 Let them be for thyself, alone, and not for strangers with thee.
Dir allein sollen sie gehören, und nicht Fremden mit dir.
18 Let thy well-spring be blessed, —and get thy joy from the wife of thy youth: —
Deine Quelle sei gesegnet, und erfreue dich an dem Weibe deiner Jugend;
19 A loving hind! a graceful doe! let, her bosom, content thee at all times, and, in her love, mayst thou stray evermore.
die liebliche Hindin und anmutige Gemse, ihre Brüste mögen dich berauschen zu aller Zeit, taumle stets in ihrer Liebe.
20 Wherefore, then, shouldst thou stray, my son, with a strange woman? or embrace the bosom of a woman unknown?
Und warum solltest du, mein Sohn, an einer Fremden taumeln, und den Busen einer Fremden umarmen? -
21 For, before the eyes of Yahweh, are the ways of a man, —and, all his tracks, doth he consider:
Denn vor den Augen Jehovas sind eines jeden Wege, und alle seine Geleise wägt er ab.
22 His own iniquities, shall entrap him with the lawless, and, by the cords of his own sin, shall he be seized.
Die eigenen Missetaten werden ihn, den Gesetzlosen, fangen, und in seiner Sünde Banden wird er festgehalten werden.
23 He, shall die, for lack of discipline, and, by the abounding of his perversity, shall he be lost.
Sterben wird er, weil ihm Zucht mangelt, und in der Größe seiner Torheit wird er dahintaumeln.