< Proverbs 5 >

1 My son, to my wisdom, attend, and, to mine understanding, incline thou thine ear:
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence,
2 That thou mayest preserve discretion, —and, as for knowledge, that thy lips may guard it.
pour garder les pensées réfléchies et pour que tes lèvres conservent la connaissance.
3 For, with sweet droppings, drip the lips of her that is a stranger, and, smoother than oil, is her mouth;
Car les lèvres de l’étrangère distillent du miel, et son palais est plus doux que l’huile;
4 But, the latter end of her, is bitter as wormwood, sharp, as a two-edged sword!
mais à la fin elle est amère comme l’absinthe, aiguë comme une épée à deux tranchants.
5 Her feet, are going down to death, —on hades, will her steps take firm hold. (Sheol h7585)
Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le shéol, (Sheol h7585)
6 Lest, the path of life, she should ponder, her tracks have wandered she knoweth not [whither].
de sorte qu’elle ne pèse pas le sentier de la vie; ses voies sont errantes: elle n’a pas de connaissance.
7 Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and do not turn away from the sayings of my mouth.
Et maintenant, [mes] fils, écoutez-moi, et ne vous détournez pas des paroles de ma bouche.
8 Keep far from her thy way, and do not go near the opening of her house:
Éloigne ta voie d’auprès d’elle, et ne t’approche point de l’entrée de sa maison;
9 Lest thou give, to other men, thy vigour, and thy years, to him that is cruel:
de peur que tu ne donnes ton honneur à d’autres, et tes années à l’homme cruel;
10 Lest strange men, be well fed, by thy strength, and, thy toils, be in the house of the alien.
de peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, et que ton travail ne soit dans la maison d’un étranger;
11 So shalt thou grieve in thy latter end, in the failing of thy flesh and of thy healthy condition;
et que tu ne gémisses à ta fin, quand ta chair et ton corps se consumeront;
12 And thou shalt say—How I hated correction! and, reproof, my heart disdained;
et que tu ne dises: Comment ai-je haï l’instruction, et mon cœur a-t-il méprisé la répréhension?
13 Neither hearkened I to the voice of my teachers, nor, to my instructors, inclined I mine ear:
Comment n’ai-je pas écouté la voix de ceux qui m’instruisaient, ni incliné mon oreille vers ceux qui m’enseignaient?
14 Soon was I in all evil, in the midst of convocation and assembly.
Peu s’en est fallu que je n’aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l’assemblée.
15 Drink thou water out of thine own cistern, and flowing streams out of the midst of thine own well.
Bois des eaux de ta citerne, et de ce qui coule du milieu de ton puits.
16 Let not thy fountains, flow over, abroad, in the streets, dividings of waters:
Tes fontaines se répandront au-dehors, des ruisseaux d’eau dans les places.
17 Let them be for thyself, alone, and not for strangers with thee.
Qu’elles soient à toi seul, et non à des étrangers avec toi.
18 Let thy well-spring be blessed, —and get thy joy from the wife of thy youth: —
Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse,
19 A loving hind! a graceful doe! let, her bosom, content thee at all times, and, in her love, mayst thou stray evermore.
biche des amours, et chevrette pleine de grâce; que ses seins t’enivrent en tout temps; sois continuellement épris de son amour.
20 Wherefore, then, shouldst thou stray, my son, with a strange woman? or embrace the bosom of a woman unknown?
Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d’une étrangère, et embrasserais-tu le sein de l’étrangère?
21 For, before the eyes of Yahweh, are the ways of a man, —and, all his tracks, doth he consider:
Car les voies de l’homme sont devant les yeux de l’Éternel, et il pèse tous ses chemins.
22 His own iniquities, shall entrap him with the lawless, and, by the cords of his own sin, shall he be seized.
Le méchant, ses iniquités le saisiront, et il sera tenu par les cordes de son péché;
23 He, shall die, for lack of discipline, and, by the abounding of his perversity, shall he be lost.
il mourra faute de discipline, et il s’égarera dans la grandeur de sa folie.

< Proverbs 5 >